Форум » Берсерк » лик Кентаро Миуры » Ответить

лик Кентаро Миуры

Alesaan: А видел ли его кто-нибудь? Я фото не сумел найти, а на диске с аниме его интервью было только в аудио записе. Он что? скрывается от разгневанных поклоников?

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Flash Gordon: Миура слева (в очках и выше ростом)

Alesaan: о спасиб, чтобы я без вас делал *заставил поработать за себя *

Mixa: а теперь напечатай егог и к стеночке придолби и каждое утро возноси молитву , что бы он уложился 40-к томов


Alesaan: Mixa а почему имено 40? Оо чем больше тем лучше

Mixa: Я тогда из армии вернуться успею и женить и токо потом он законччит

Broken_Angel: Alesaan понятно почему у тебя аткая аватарка=) а ещё фоты есть?+)

Alesaan: Mixa мож он "поднапряжется" и "выдаст" Broken_Angel какие фоты? Кентаро Миуры? или мои если Кентаро Миуры, то нет

Arashi: А он симпатичный. %))

Хаккин: И автопортрет:

Arashi: Автопортрет - зе бест!

Mixa: Да автопортрет на 5)))

Elven: Хаккин Хорошие фотографии, нигде их ранее не встречал, спасибо. :) Автопортрет Кентаро Миуры мне чем-то напомнил автопортреты Кота Хираны, мангаки Hellsing'а. ;)

Kurono: Он что левша?

Gilgamesh: Kurono пишет: Он что левша? А это плохо?

Alesaan: левша - наоборот признак творческого человека.

kirill: Он, что сам себя нарисовал? Понятно откуда прическа Гатса.

gerbil: Пять балов!!!!

kirill: Спасибо!

The Gut's heart: Mixa пишет: а теперь напечатай егог и к стеночке придолби и каждое утро возноси молитву , что бы он уложился 40-к томов Да не))) Пусть хотя бы 70 сделает)))Alesaan пишет: левша - наоборот признак творческого человека. не факт))) kirill пишет: Он, что сам себя нарисовал? Понятно откуда прическа Гатса. да, в Гатса он вложил часть себя, каким бы он хотел быть

ranma: Смотря на автопртрет начинаю понимать с кого пак рисовался...

qq11: Ай-я-я-й. Мне всетаки кажеться что он более симпатичный здесь чем нибритый надутый в очках. Я это взял с 23 тома. Или это не он?

Flash Gordon: qq11 пишет: Или это не он? Это не он.

qq11: Flash Gordon Похож однако.

Flash Gordon: Да не он это и не похож ни разу.

Iri: Если не Миура, то кто это тогда?

Nuy_666: Iri пишет: Если не Миура, то кто это тогда? Похоже чувак на фоте задумался над тем же вопросом.

snik: да ёпть.... миура то !!!

Iri: Значит в Фас и в профмль - разные!

Gambit: У меня есть малюсенький Лик, хоть на аватар ставь:

kuro kuri: Автопортреты, эскиз Гриффита для игры Берсерк(PS2), Миура в детстве: А также две небольшие "автобиографии" Миуры: Источник: www.berserkfan.cs-home.info

antavl: отлично вообще :D

alinasant: kuro kuri , а чувак с юмором

kuro kuri: alinasant, ага, и похоже Пак не только на страницах манги живет.)

ZBEP: kuro kuri, Смяшно)))

Tee: Да уж, юмора ему не прибавишь.. Вот столько лет уже над фанатами издевается.. и страшно подумать сколько еще это будет длиться)

Sheide: вот фотка в Вики http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%96%D1%83%D1%80%D0%B0_%D0%9A%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE Причём из всех языков только в статье на украинском.

Sychuan': Sheide пишет: Причём из всех языков только в статье на украинском. Почему-то так почти во всех статьях про аниме. Иллюстраций больше всего на украинском , русском. На японском я вообще не видел ни одной фотки в википедии.

Nudist: kuro kuri Спасибо! Теперь я понял, что во всех его проблемах и неудачах виноват Пак p.s. Автопортрет супер.

mor: А вот интересно у него помощники есть? Хотелось бы на них то же глянуть.

Panzer_Magier: А Миура то - приколист Самоирония неплохая...

Гостъ: Да, кстати - не знаете, как там Миура поживает, не задел ли его случаем катаклизм фукусимский? Хотелось бы окончание манги увидеть...

Dark Blazer: Гостъ Не сцы Маруся

Nastanados: http://www.youtube.com/watch?v=YGLtPxJdfAU интервью с Миурой на DVD с аниме "Берсерк". Изображения нет, но зато можно услышать голос местного божества (интервью из трех частей).

Фарнеза:

Ellfella: Sheide пишет: Причём из всех языков только в статье на украинском. Есть чем гордиться) Nudist пишет: Теперь я понял, что во всех его проблемах и неудачах виноват Пак Пак у него заместо музы, то есть муза, а это создание коварное

Hawk: Наконец я узрел лик создателя шедевра

Dewour: Вроде бы здесь не выкладывали, новая фотка Миуры на MALе http://myanimelist.net/people/1868/Miura_Kentarou

Nastanados: Dewour Какой (извините) сделал эту фотку, это не Миура, это Тосиюки Кубока, горе-режиссер нового фильма http://www.world-art.ru/people.php?id=31982 видео http://www.youtube.com/watch?v=OrWJkXHaGkk Добавил: Этот пост был сделан раньше, когда по ссылке была не та фотография.

Dewour: Хех, вот так дела, понятно) То-то показалось - слишком сильно изменился он по сравнению со старыми фото.

Nastanados: В "Прототипах и прообразах" давал ссылку, где в том числе можно было увидеть несколько фотографий Миуры (старых) на всякий случай выкладываю их и тут: На вручении премии имени Тедзуки Ну и самая известная его фотка (выкладывалась раньше) не смог удержаться (хотя вышло хреново):

Фарнеза: Не, ну последняя С Каской понравилась фотография и на вручении премии имени Тедзуки. Такой симпатичный был...Ооо..

Nastanados: Фарнеза насколько я понял, фотографии все довольно старые. А его лицо мне чем-то тролльфейс напомнило вот и...да и сам Миура уже 22 года троллит читателей.

MOPO: Жуткий лентяй. Брал пример бы с того же Тетсуо или Араки. Вот они-то целый вагон и маленькую тележку глав всякой разной манги нарисовали. А Миура...

Фарнеза: MOPO А Миура говорит так: "Перестало нравится мое творчество?-Не читай!"

Nastanados: Фарнеза "Перестало нравится мое творчество?-Не читай!" фотка Миуры с тролльфейсом тут была бы особенно кстати

MOPO: Фарнеза пишет: Миура говорит так: "Перестало нравится мое творчество?-Не читай!" Ну дык, всё, завязал уже. Жаль конечно, что он после "Japan" ни с кем не стал работать, толку было бы больше.

Chmaki: В журнале "Young Animal", где издаётся "Берсерк", есть мини-манга, которая называется "Вызов Манга Доджо" ("Challenging the Manga Dojos"). В этой манге некая Нико Николсон навещает студии мангак, и в двух выпусках она навестила Миуру. Evil Genius перевели первую часть на английский, а второй в интернете нет, даже равок. Ну и вот, собственно, первая часть: Если кто не знает английский, то вот в спойлере перевод-скрипт основных моментов на русский: +М = Миура, НН = Нико Николсон, К = К-сан (из редакторского департамента) -Страница 1. -Первые две строки кадров: (Нико Николсон с К-саном подходят к доджо Миуры. Нико Николсон хочет нарисовать фэнтези мангу, превзошедшую «Берсерка», и захватить доджо. Но понимает, что это нереально. Кто-то встречает их и приглашает войти.) -Три нижних кадра справа налево: 1. М: Как раз вовремя к соба-чаю~ Хотя, видимо, чайных кексов никто не принёс. НН: Очень умно с твоей стороны, ассистентик-сан. Я здесь лишь чтобы разгромить твоё доджо, не обращай на меня внимания... 2. К: Этот человек – Миура-сенсей!! 3. НН: Ты лжёшь! Он слишком мягок, чтобы рисовать эти эпические боевые сцены! (к Миуре) На самом деле ты такой, да!? (указывает на фон) М: Нет, нет, я всегда такой, какой сейчас. -Страница 2. -Три строки кадров справа налево и правый кадр в последней строке: --Строка 1: 1. НН: Даже его перья совершенно обычные… М: Ну, я рисую с тех пор, как помню себя~ 2. К: «Настоящий мастер не нуждается в специальных инструментах», действительно~ Кстати, сенсей, когда вы решили стать мангакой? НН: Какие секреты таит это перо… 3. М: Ну, я серьёзно задумался над этим в старшей школе. Я пошёл в школу искусств с надеждой встретить там людей, тоже любящих мангу. --Строка 2: 1. М: Мори Коудзи-кун был в моём классе. Мангака «Острова Суицида”. 2. М: Мы устраивали учебные лагеря в перерывах между экзаменами. Неделю напролёт пытались рисовать мангу… [Посвятили молодость манге!] [Миура: «Моя рисовка лучше!», Мори: «Моя история красивее!»] А когда спокойно работали с Мори-куном дома, я сказал: «Давай станем мангаками». 3. М: Главные члены Банды Ястреба в основном были созданы из людей, которых я знал в старшей школе. НН: Серьёзно!!? М: На Гатса и Гриффиса сильно повлияло то, о чём мы с Мори-куном привыкли разговаривать. --Строка 3: 1. М: Если вы хотите писать драматическую мангу, то вы должны полностью окунуться в неё. Несерьёзные попытки дадут вам лишь трогательную драму. 2. М: Ещё «удовольствие от прикосновений к новой вещи». На самом деле важно полученное «потрясение». 3. М: Хотя наше было во времена кинофильмов 80х годов. Они действительно подтолкнули нас. [Походка Робокопа.] [Безэмоциональное лицо Терминатора.] НН: Так вы хотите пробудить те же чувства в сегодняшних детях со способностями к манге. 4. М: Манга «Кулак Северной Звезды» и «Роза Версаля»! --Последняя строка: 1. М: «Берсерк» был рождён из моего желания слить миры этих работ!! [Манга для мальчиков, сильная и смелая!] [Манга для девочек, драматическая!] НН: Кенширо и Оскар это Гатс и Гриффис!!? -Средний и левый кадр в последней строке: (Нико Николсон перенимает стратегияю соперника и уже видит её новую мангу, в которой слиты «Навсикая из Долины Ветров» и «Евангелион».)

ADNAKA: Chmaki Забавный комикс Спасибо за перевод

Nastanados: Chmaki Еще раз спасибо за комикс и перевод. Добавлю пару строк от себя: здесь пародия на классическое соревнование "чье додзё (так вроде правильнее, хотя хз) круче". В некоторых сериалах можно видеть: лучший боец приходит к воротам и начинает орать "Я бросаю вам вызов". Очень неплохо, хотя некоторые вещи (с кого Миура рисовал БЯ) уже известны. Не знаю насчет Кенширо, но вот Гриффит на Оскар не похож ни разу (и дело не только в гендерных различиях). З.С. Вроде бы одним из прототипов Евангелионов был как раз Божественный воин из "Навсикаи", так что смешивать ничего не надо

Цао Цао: А я давно говорил, что Гриффит похож на Оскар, ёще и рисунок приложил.

Nastanados: Цао Цао Помню, помню, но я имел в виду именно характер. А вообще мне больше интересно с кого автор рисовал команду Гатса.

Sunshine: а мне интересно с кого автор рисовал Гриффита!

Nastanados: Sunshine Выше уже писалось что вероятно - с Оскар. Еще он говорил что отчасти рисовал "ястребов" со своих друзей по колледжду, хотя ничего конкретно не прояснил, возможно и Гриффита отчасти с кого-то из них. Плюс некоторые исторические прототипы (в своей темке я упоминал).

Sunshine: а кто такое Оскар?

Nastanados: Sunshine А предыдущие посты прочесть влом (пост Chmaki http://berserkworld.borda.ru/?1-0-0-00000072-000-30-0#037). Оскар - героиня манги http://www.world-art.ru/animation/manga.php?id=55 и аниме http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=211 "Роза Версаля" (Франция накануне Революции), в том посте она тоже упомянута.

Sunshine: ага, судя по личному восприятию вот этой картинки http://en.wikipedia.org/wiki/File:RoV_illustration.jpg а именно "ой какие красивые девочка и мальчик", которые на самом деле оказались "девочка и девочка" таки да, Гриффит это бывшая Оскар.

Chmaki: В конце прошлого года манга "Hajime no Ippo (Первый Шаг)" достигла 1000 глав! Миура нарисовал трибьютную карточку для мангаки "Первого Шага" Джорджа Морикавы, и в этой карточке выяснилось, что Миура был его ассистентом! Вот приблизительный перевод сообщения с английского: Когда я учился в колледже, я работал у вас специальным ассистентом, и я волновался, что моё отсутствие навыков в то время замедляло вас. Но это было очень познавательно! Пусть это послание заключит в себя как моё сожаление, так и мою признательность тому времени!

Nastanados: Chmaki И Пак в подписи Манга кстати начала выходить с 1989 года, то есть в одно время с "Прототипом". Если бы Миура еще тома выпускал с такой же скоростью (у Морикавы - 99, у "нашего" - всего 37).

Chmaki: Ещё обновление! Во первых - пара недостающих в теме ликов с премии Тэдзуки Осаму: Во вторых - снова ответвление от темы "лик Кентаро Миуры" к теме "глас Кентаро Миуры": 1) Миуре звонят с какой-то программы и задают вопросы. Узнаём мы только то, что Премиум аккаунт на популярном в Японии видеосайте Нико Нико Доуга Миура купил в том числе и ради "Идол Мастера" (там много АМВ с ним и прочего), а так-же, что любимый персонаж Миуры в "Идол Мастере" - Кисараги Чихая (Миура называет её Чи-чан), которая, как и Каска, обладает стойким характером. Ну и ещё в видео шутят на тему "Миура выбрал директором Тосиюки Кубооку (мужчина в затемнённых очках) из-за того, что тот является дизайнером "Идол Мастера"" 2) Видео-обрывок с речью Миуры при получении второго приза премии Тэдзуки Осаму. Ну, тут и лик есть, но разглядеть его невозможно. Видео можно посмотреть по ссылке (то, что он говорит, разобрать не удалось). В третьих - маленькая фотография с какой-то вечеринки, связанной с создателями аниме и манги. Женщина с Миурой вроде бы не знакома и сфоталась просто так (она фоталась и с другими). Фото было сделано в 2006 году. И вот ещё "автобиография" (вообще, это четвёртая часть из серии мини-гайденов, которых больше двух, но сканов, вроде, нет), бывшая на первой странице в паре с другой, но побившаяся: Nastanados, по поводу Пака в подписи:

Nastanados: Chmaki Сколько всего...жаль только на том выступлении его толком не видно. Насчет Кубоки это правда...печальная (уж простите меня, поклонники фильма). "Автобиография" дает понять, почему же манга выходит так долго (Миура, купи себе дихлофос ) А Пака он наверное больше всех персонажей любит, учитывая как часто он его рисует, причем не только в манге.

Trish-Sun: С одной стороны хотелось бы, чтобы Миура рисовал продолжение побыстрее, но как человек, не чуждый рисунку, могу сказать, что это очень и очень нелегко, особенно если делаешь это от души и не лишь бы как. В последних главах виден прогресс - качество рисунка в разы лучше. ( имхо. ) Но Пак просто прекрасен! На картинке "автобиография" очень забавно вышел. :)

Nastanados: Trish-Sun Проблема в том, что при таких темпах манга при объеме томов в 60 будет продолжаться еще 30 лет (и это не преувеличение, а простая математика). При этом когда Миура работал над последними томами "Летописей войн..." он выдавал исправно по два тома в год. Согласитесь, качество тамошнего рисунка не намного уступает нынешнему, не говоря уже про вполне нормальный темп работы.

Trish-Sun: Nastanados Я не отрицаю что мог бы и побыстрее, но, возможно, ему достаточно трудно выдумывать какие-то новые, не избитые сюжеты... В общем, что-то мне подсказывает, что мы действительно долго будем ждать продолжения. Наскучивает ему, что ли? В общем, значит у него есть свои на то причины. (

Фарнеза:

Sunshine: Это одному мне кажется что верхушку Гатса автор срисовал с себя? И только там где уже начинались японские хомячьи щёчки прошлось дорисовать челюсть Сталлоне?

Chmaki: Когда-то давно в Токио проводилась скандальная кампания, грозившая забанить аниме, мангу и т.п. с лолями. Миура тогда нарисовал мини-мангу, где выразил своё мнение. Там мелькнул и его лик (нарисованный). А ещё лик Пака (много ликов). Вот сама мини-манга на японском: (Миура в ней приходит к выводу, что японцы, любящие лолей в аниме и т.п., лучше, чем иностранцы, любящие детскую понрографию или даже настоящих детей, и что в Японии вообще, благодаря рисованным лолям, самый низкий рейтинг педофилии) А вот лики Миуры отдельно: и На первой картинке Пак боится, что и его забанят (иероглиф на нём означает "голый"), что придёт извещение о прекращении "Берсерка". Миура вздрагивает. На второй просто "Пожалуйста, ожидайте следующих работ Миуры-сенсея". Ну и ещё чуть-чуть ликов Пака: Это из серии "Pray for Japan".

Nastanados: Chmaki Если не ошибаюсь, то последняя картинка уже выкладывалась http://berserkworld.borda.ru/?1-1-40-00000210-000-30-0#019 вот тут, но по той ссылке ее больше нет (вроде бы она связано с землетрясением в Японии). Добавил: перевод текста http://berserkworld.borda.ru/?1-7-0-00000049-000-90-0#071 Да, это действительно в связи с землетрясением.

Chmaki: Nastanados, да, "Pray for Japan" ("Молись за Японию") это, вроде бы, международная кампания в поддержку Японии после землетрясения. Добавил: Опередили. А перевод, как по мне, тут и не требуется!

Chmaki: Ещё лик Миуры бай Нико Николсон. Добавил: И вот ещё лик из зарисовки к 32 тому, в котором Миура рисовал огромную армию, вызвав тем самым большую задержку между главами (иероглифы 大軍 [taigun] буквально и значат "Большая Армия"). Пусть тоже будет.

Sparky: Фото в коллекцию

Nastanados: Это не новая фотография Миуры, просто тоже немного в тему http://www.world-art.ru/animation/comment_all.php?id=3&action=2 коммент 80-й от одного разгневанного зрителя, где была в том числе и такая претензия 4. У автора, простите за то, что перехожу на личности, явно с психикой не все в порядке. А еще комплекс неполноценности... не даром не удалось найти в сети ни одной его фотографии, дабы узреть это чудо природы (вспоминаю Куота Хирано :))) Кто знает, о чем я, поймет). Я еще вот о чем: ЗАЧЕМ нужно было делать Гриффита геем, выставить его полной сволочью (об этом позже), а потом еще и показывать, как над ним измывается палач? Ненависть к красивым парням и упоминавшийся комплекс неполноценности? А? Пардону прошу, но не все красивые люди сволочи и гады. Между прочим, он сделал для своей банды то, чего я бы вжисть не смог сделать. Да, Гриффит кое-где был неправ. А кто из нас на 100% прав-то? То-то же! Никто. Скорее всего, я это уже постил.

непереносим: Nastanados какой гневный коммент. такое ощушение что писавший страдает нарцисизмом так как очень красив и у него комплекс по поводу что ни кто не ценит какой он весь из себя А на самом то деле. что то я не помню что бы кто то обязывал выкладывать свои фото в инет. есть желание выложил, нет не выложил. не хочет Миура фото своё выкладывать ну и ладно. ну и молодец. что за повод для критики непонятно.

Nastanados: непереносим Ну, фотографии Миуры мы уже давно все видели - хотя бы в этой теме. Впрочем, мелькает перед камерой он похоже не часто.

Фарнеза: Что таково, если человек не любит фотографироваться? Ну не публичный Он человек и это хорошо. Что за бред о нарциссизме Кстати, у японцев принято максимально быть закрытыми от окружающего мира, дабы не растрачивать живительную энергию Ци

Sparky: Домыслы и догадки --->Что известно о личной жизни автора? Женат? Дети есть? Может Миура как и многие гении склонен к нетрадициональным отношениям... (ну как Леонардо да Винчи ). По этому может не хочет светится... К примеру неожиданно было узнать, что автор гениальной книги Бойцовский клуб нетрадиционал... вылезают на свет интересные вещи, когда начинаешь интересоватся. По поводу фото: Почему японские фанаты не бегают с зеркалками по пятам за Миурой? Или у них не принято...

Nastanados: Sparky О нем вообще мало что известно. Что до баб - дружит с авторшой "Мёда и клевера", но вроде только дружба, про нетрадиционность - вряд ли (иначе не играл бы в симуляторы свидани). А вообще Миура женат на своей манге...хотя похоже порядком от нее устал

NameAlreadyExists: Nastanados , Еще бы, больше 20-ти лет уже женат. Кто угодно устанет от любой жены, даже от манги.

непереносим: NameAlreadyExists от любой жены может и устать можно. а от своей нет ))

Фарнеза: Интервью: http://www.thespectrum.net/berserk_info_creator.shtml

Nastanados: Фарнеза Да это интервью он еще чёрт знает когда давал. К сожалению ссылок на перевод у меня под рукой нет, но сам перевод я когда-то успел скопировать Интервью с Кентаро Миурой на DVD с аниме "Берсерк". Интервью с Кентаро Миурой DVD Берсерк 4 Extra Перевод с английского – Nihon danshi. Сегодня мне бы хотелось взять интервью у автора Берсерка, г-на Кентаро Миура, на тему "Как создавался Берсерк". Здравствуйте, очень приятно. Первый вопрос: как появилась идея создания Берсерка? Расскажите, каким образом была разработана его концепция? Первоначально у меня не было чёткого представления о том, каким я хочу создать Берсерк, однако оно стало постепенно вырисовываться благодаря просмотру моих любимых аниме-шоу. Тогда я ещё учился в колледже. Если у меня возникал интерес к определённому предмету, я начинал искать информацию по нему. Концепция Берсерка, подобно человеческой плоти, формировалась постепенно. Повторюсь, сначала у меня не было ясной картины того, что именно мне хотелось создать. Я думал, что идейная составляющая Берсерка очень запутанна. Как вам сказать... Я имею ввиду универсальный закон Кармы. Каким образом я ввёл его в структуру Берсерка? Хм… Если вы художник-мультипликатор и работаете дома, то вам приходится сидеть за рабочим столом практически весь день. Большую часть информации об окружающем мире вы получаете из новостей по телевизору. Думаю, именно так и проводят день большинство представителей этой професии. В какой-то момент я стал анализировать свою мировоззрение в контексте всех проблем, которые существуют в нашем мире. У среднестатичтического служащего, живущего в среднестатистическом мире, есть свои личные заботы. Его, например, волнует школьная успеваемость его детей. Но я живу в одиночестве, наблюдая за этим миром только посредством новостей, потому-то и стал смотреть на него шире. Я могу посмотреть на него под другим углом. Я не имею ввиду какое-то одно, из ряда вон выходящее событие. Когда я вижу сообщения о войне в какой-либо стране или о жестоком убийстве в Японии, я просто воспринимаю этот мир объективно, таким, какой он есть. В последнее время одной из основных тем новостей стали религиозные культы и связанные с ними кровавые преступления. Когда я слышу о них, мне хочется не то чтобы найти им объяснение, а представить себе, что именно происходит в действительности. Я хочу увидеть это в своём мире, при помощи своего воображения. Благодаря этому общая идея становится более понятной и более отчётливой. По-моему, я уже говорил об этом в предыдущем интервью, но во время работы над Берсерком большое влияние на меня оказала война между африканскими племенами Хунту и Тутси (эти два племени живут в Руанде. История их взаимоотношений изобилует кровавыми столкновениями и междуусобицами. Миура ссылается на события 1994 г., когда 6 апреля в авиакатастрофе погиб президент Руанды (он был из Хунту; по слухам, его самолёт был подбит), что положило начало межплеменной резне, длившейся 3 месяца. - прим. пер.). Я работал над Берсерком, наблюдая за ходом боевых действий по новостям. Позднее я написал статью о массовой психологии в Берсерке. Мне кажется, что эта война и заставила написать её, позволила осознать психологические аспекты Берсерка. Поначалу, где-то до пятого тома, я писал то, что сочинил, ещё учась в колледже. Поэтому во многих историях первых томов можно найти отражение моей тогдашней жизни. Позднее моё видение мира стало более широким. Ясно. Похоже, вы сразу дали ответ и на второй вопрос: что повлияло на создание Берсерка? Это японская книга, но... Пожалуй, наибольшее влияние на меня оказал роман Каору Куримото "Сага о Гуин" (Guin Saga). Он представляет собой серию рассказов, написанных в жанре фэнтези. Этот роман даже претендует на попадание в Книгу рекордов Гинесса как самое большое произведение фэнтези, написанное одним автором. Первоначально Куримото задумывал написать 100 томов данного романа. Однако сейчас у него уже готово порядка восьмидесяти, так что их количество легко перевалит за сотню. Я начал читать "Сказание", будучи ещё старшеклассником, и до сих пор каждый месяц я читаю новый том. Так что я с полным правом могу сказать, что "Сага о Гуин" - самый выдающийся роман. Что касается других жанров, таких как кино, анимация и т.д., то они тоже оказывают влияние на моё творчество. Давайте побольше поговорим о концепции Берсерка. Его хронологические рамки охватывают один из периодов средневековья. Кроме того, средневековье красной нитью проходит сквозь сюжет произведения, как будто описываемые в нём события происходят где-то в Европе. Есть ли реальные исторические события, на которых основан Берсерк? Вообще-то нет. Я предпочитаю брать за основу не конкретные исторические эпизоды, а сказания или фильмы в стиле фэнтези. Я начал создавать свой собственный стиль фэнтэзи ещё в колледже, и продолжаю заниматься этим по сей день. Как я уже упоминал, некоторые идеи я почерпнул из "Сказания о Гуин", а также из таких фильмов как "Экскалибур" (Excalibur) и "Конан-варвар" (Conan the Barbarian). Они подсказали мне идею создания "чёрного" фэнтези. Я не думаю, что меня так сильно интересуют исторические события, происходившие на самом деле. Я просто использую их как источник информации. Я подумывал над созданием произведения, основанном на легенде о Дракуле. Я имею ввиду Влада Тепеша (Vlad Tepes), истинного Дракулу. Мне хотелось изучить имеющие к нему отношение исторические документы. А потом мне попалась знаменитая история о Шерлоке Холмсе. История, в которой Конан Дойль наивно поверил в существование эльфов Коттингли (Cottingley) (Коттингли - это местечко, расположенное недалеко от г. Брэдфорд, графство Ёркшир. Суть в том, что в в 1917 году жившая там 10-летняя девочка по имени Фрэнсис Гриффитс ;)) якобы обнаружила эльфов. Поначалу ей не верили. Тогда она упросила отца взять с собой фотоаппарат и пойти вместе с ней в то заповедное место, где они обитают, дабы доказать их существование. В итоге было сделано несколько снимков, где Фрэнсис запечатлена с эльфами. Несмотря на то, что фото выглядят явно поддельными,даже сейчас есть люди, которые серьёзно верят в то, что эльфы там действительно есть. - прим. пер.)… Простите, я не знаком с ней... Я написал не то чтобы абсолютно идентичный, но очень похожий рассказ. Он был про эльфов... Точно не могу сказать, в каком именно томе он был. По-моему, пятнадцатый или шестнадцатый. Хочу задать технический вопрос. Ваши рисунки очень детально прорисованы. Их можно рассматривать под любым углом, и всегда будет возникать ощущение, что изображение как бы "проникает в глубину". Используете ли Вы что-нибудь в качестве образца, когда рисуете? У меня внушительная коллекция картин, которые я использую как образцы. Мне также помогают фотографии, сделанные в разных странах... Хотя на самом деле гораздо проще найти изображения доспехов или пейзажей в самой Японии. Каждый раз, когда мне нужны определённые картины, я либо сам их ищу, либо прошу другого человека достать их. Так что сейчас у меня действительно большая коллекция. Вот оно что... Для мультипликатора лучшим образцом является картина. Всё зависист от того, как выглядит тот или иной предмет. Если говорить о технической стороне вопроса, то, взглянув на мои рисунки, вы заметите, что некоторые доспехи на самом деле не существовали в то время. Но я не злоупотребляю этим. Вот как? Просто мне нравится то, что выглядит классно. Понятно. Теперь вопрос о главном герое, Гатсе. Это очень особенная личность, с сильным характером. Есть ли реальный прототип Гатса, который Вы использовали для создания образа этого героя? Ну, в образах его друзей из Банды Ястреба отражены мои друзья по колледжу. Но среди моих товарищей не было ни одного, похожего на Гатса или Гриффита. Даже похожего исторического персонажа нет? Хм, забавно что Вы упомянули об этом. Я слышал о рыцаре, который оказывал поддержку крестьянскому восстанию в Германии. Его звали Гётц (Goetz). Кроме того, вместо руки у него был стальной протез. Когда я узнал о его существовании, мне это показалось странным совпадением. Я не знаю, был ли вмонтирован арбалет в его протез или нет. Это просто поразительно, учитывая и тот факт, что к тому моменту я уже начал писать Берсерка. Создавая образ Гатса, я и не подозревал, что в ту эпоху мог существовать человек, очень похожий на него. Если же говорить только о внешности Гатса, а не о его личных характеристиках, то, думаю, образцом послужил Рутгер Хауер (Rutger Hauer). Я увидел его в фильме о средневековье "Плоть и кровь" (Flesh & Blood), где он играл наёмника. Меня впечатлило то, как он исполнял свою роль. Также он являлся главным героем картины "Салют Джаггера" (Salute of the Jugger). Хотя она относится к жанру научной фантастики, мне кажется, что герой, которого он играл, очень похож на Гатса. Ещё мне сильно напоминает Гатса главный персонаж "Горца" (Highlander). Мне пришлось очень много поработать над этими яркими, исключительными героями, которыми я восхищался ещё в колледже. Но если говорить о характере Гатса или его вере... Пожалуй, в нём есть что-то от меня. Иногда я брал в качестве образцов и своих близких друзей. Герой Гатса создан на основе не одного человека, но он абстрактен. Его мысли и поступки подчиняются обстоятельствам. Поэтому Гатс не является специфическим персонажем. В настоящий момент в США компания Media Blasters начинает выпускать аниме Берсерк для широкой аудитории. Были ли у Вас какие-нибудь пожелания к этому первому сериалу Берсерка? Что Вы посоветовали его создателям? Берсерк является моей первой мангой и первым аниме. Поэтому я был сильно возбуждён, мне хотелось сделать что-нибудь выдающееся. Я мог дать карт бланш персоналу творческой студии, но я всё-таки дал пару советов касательно изображения героев. Однако, больше всего меня беспокоили скрипты. Ребята, работавшие над аниме, отправили мне свой вариант скриптов. Я просмотрел его и внёс в него некоторые изменения. Я проверил все скрипты; у меня было очень много изменений и пожеланий к каждому из них. Бьюсь об заклад, художники студии меня возненавидели. Но это же естественно, что Вы так переживаете за своё произведение. Да, пожалуй, я соглашусь с Вами Пара вопросов личного характера. Мы затронули "Сагу о Гуин" Каору Куримото. Вопрос первый: кто из мультипликаторов и режиссёров и какой фильм повлияли на Вас? Это японский мультипликатор, но... Мне нравится Го Нагай (Go Nagai); уверен, он очень известен в США. Он оказал на меня большое влияние. Я люблю его динамичный стиль. Также у меня есть несколько любимых американских режиссёров. Это Тим Бартон (Tim Burton) и Сэм Рэйми (Sam Raimi). С ними у меня связана одна забавная история. Она произошла, когда я учился в колледже. В тот день, когда я закончил первый том Берсерка, по всем кинотеатрам крутили фильм "Зловещие мертвецы-2" (Evil Dead 2). Отправив рукопись издателю, я отправился на просмотр этого ужастика. Его сюжет оказался настолько похож на Берсерковский, что я был крайне удивлён. А потом были "Зловещие мертвецы-3",известные также под названием "Капитан Супермаркет" (Captain Supermarket)... У главного героя была отрублена рука, на место которой он приделал бензопилу. За спиной у него висел дробовик. Я подумал: "Что, чёрт возьми, происходит?!". Ещё бы не удивляться: у Гатса в руку вмонтирована пушка, а за спиной у него меч огромных размеров. Я аж побледнел как мертвец. Помню, ещё переживал по поводу того, что на меня подадут в суд за плагиат. Я только закончил свой комикс, а уже был так напуган. Я являюсь большим любителем фильмов Сэма Рэйми, в частности, его "Человека тьмы" (Dark Man). Он стал очень популярным после своего "Человека-паука", но мне по-прежнему нравятся его кинокартины. Ещё мне нравится Тим Бартон, за то, что его картины всегда замечательны. Удивительно, что человек может популярным и при этом снимать выдающиеся фильмы. Хотя именно за это я и люблю его творчество. Джеймс Кэмерон, к примеру, став популярным, утратил, на мой взгляд, способность создавать действительно что-то гениальное. Не знаю, считает ли он себя замечательным режиссёром или нет. Когда я увидел Терминатора, я был очень сильно впечатлён; думал, что он такой же талант, как и Тим Бартон... Но в итоге выяснилось, что нет. Ну и, конечно же, "Звёздные войны" - фильм, который я могу смотреть вечно. Впервые я увидел его, будучи ещё малышом. Он произвёл на меня неизгладимое впечатление, и с тех пор я являюсь его большим поклонником. Хотя первый эпизод получился слабым. Надо было лучше поработать над скриптами. И второй вопрос. Многим известно, что Вы начали работать над Берсерком ещё в колледже. В итоге для него была создана анимационная версия, и теперь люди могут увидеть мир, который Вы создали. Вы уже, правда, упоминали об этом, но все же: как Вам представилась возможность опубликовать Берсерк? Я попытался сделать это через Издательство Хакусэн (Hakusen). Получилось? Да. В Японии обычно происходит так: художник пишет комикс на 25 страниц... и несёт их к издателю. Если последний даёт добро, то серии этого комикса будут печататься в журнале. Мне повезло: Берсерка приняли. Он понравился издателю, благодаря чему у меня появилась возможность разделить его на серии. Как правило, в самых первых задумках есть своя изюминка, нечто особенное. И последний вопрос. Берсерк пользуется огромной популярностью в Соединённых Штатах... Большое спасибо за эти тёплые слова. Фанаты Берсерка безумно счастливы. Хотите передать им какое-нибудь послание? У меня есть к ним один вопрос. Что люди Запада думают о мире Фэнтези, который создаём мы, представители Востока? У многих из нас, азиатов, складывается ощущение, что всё фэнтези создаётся в Голливуде и что у людей Запада гораздо лучше получается создавать миры фэнтези. Думаю, на Берсерка большое влияние оказала западная культура. Я пытаюсь создать что-то такое, что было бы основано на моих знаниях о ней. Мне очень интересно узнать, что люди на Западе думают о Берсерке. Это и будет вопрос для моих поклонников в США. Надеюсь, им будет интересно подумать над ним. Я позабочучь о том, чтобы он до них дошёл. Большое спасибо.

непереносим: Nastanados ну всё таки у миуры я думаю не совсем западный стиль фэнтези как он пытается сказать. скорее слияние западного и восточного стиля.

Nastanados: Sparky ответ на этот пост Маловероятно, явно не похож. Кстати, в сообщениях ни слова про "Берсерк" (и вообще мангу).

Sparky: Внешне по истечению многих лет мог бы так выглядеть, мужику на фото можно дать 40, да и тип лица близок, твиттор мог бы вести лично для себя, а не для коммерции (к томуже Миура на фотках разный).... Но все таки не он. Внимательно сравнил фото, брови не такие... один из твиттов: Перерыв на обед компании. Я мечтать. (по идее мог бы работать на компанию, но вряд ли)

Nastanados: Слабое утешение фанатам: Нико Николсон http://berserkworld.borda.ru/?1-0-0-00000072-000-30-0#037 снова обещает взять "интервью" у разных мангак, в том числе и у Миуры. Взято отсюда http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=13927.msg223662#msg223662

Фарнеза: Надеюсь, главный вопрос (о выходе главы) Он задаст Миуре

Nastanados: Фарнеза Она. Тоже надеюсь.

Nastanados: Нашел еще одно интервью с Миурой, раньше здесь не публиковавшееся. К сожалению есть перевод только на немецкий и итальянский, английской версии (если она есть) пока не нашел http://www.berserkfan.cs-home.info/index.php?content=info/interview_1 немецкая версия http://berserkrealm.altervista.org/autore_intervista_04_12_1996.php итальянская версия

Nastanados: И еще одно старое интервью. Здесь Миура отвечал на вопросы скулнайтовцев http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=9513.msg166308#msg166308 интересно, могли бы мы сделать что нибудь подобное?

Taniquetil: Nastanados Готово. Извиняюсь за задержку - учеба. Перевод интервью с этого сайта: http://www.berserkfan.cs-home.info/index.php?content=info/interview_1 Интервью между Миурой и Планетой Манги (PM - немецкое издательство, в котором публикуют в частности Берсерка и печатают с ошибками и опечатками прим.пер.) PM : г-н Миура, Берсерк - первая история, которую вы опубликовали как профессиональный художник? КМ : Да , но в качестве дебюта я выпустил самостоятельную историю (Берсерк начался с пилотной истории-прототипа.) PM: Вы с самого начала планировали выпустить такую сложную и продолжительную историю? КМ : Нет, я начал писать, не особо задумываясь. Я тогда получил приз от молодежного журнала комиксов и просто хотел рассказать фентези историю с жутким героем. В то время в журналах комиксов практически не было героического фэнтези, за исключением BASTARD!!! и некоторых других. Я собирался сделать что-то совершенно новое, с мрачной атмосферой, такая идея занимала меня. Однако, так как это была моя первая история подряд и я очень хотел написать ее сам, я не имел никакого представления (смеется). Мне было только важно создать настоящего героя. PM : И этого героя зовут Гатс. Как давно вы уже представляли себе его прототип? KM : Еще в студенческие годы мне нравились научная фантастика и фэнтези, поэтому я рисовал много таких историй. Хотя они не совсем соответствовали модели Гатса, но тем не менее в них уже были персонажи, похожие на него. Он появился из пересечения этих идей. Его первой моделью, вероятно, был черный рыцарь с искусственной рукой. Другие черты были вызваны множеством различных влияний. Гатс впервые появился в научно-фантастическом рассказе. Так что все это довольно смутные предшественники. PM : А как звали Гатса изначально? Было ли у вас уже имя? KM : Нет (смеется). Я придумал имя незадолго до завершения истории. Я думал, что герою комикса для молодых людей необходимо жесткое имя. И это имя звучало по-немецки в моих ушах, поэтому оно мне так понравилось. Есть тысячи красивых, благозвучных имен, но я выбрал именно это, скорее сухое слово, так как это должен был быть комикс для ребят. Лишь позже я узнал, что есть немецкое существительное, которое звучит похоже и значит «кошка». Я не помню точно, "Kazze" или "Gazze" (имеется в виду слово „Katze“ прим. пер.) И это казалось очень подходящим характеру Гатса, который подобен дикой кошке. Но это всего лишь странное совпадение, о котором я узнал гораздо позже. PM : Почему вы решили дать Гатсу огромный меч? Км: Этой идее я уделил много внимания и подробно обрисовал руку с мечом. Образ одноглазого рыцаря, возможно, уже часто встречался... Но искусственная рука в качестве пушки и меч - мои шедевры. Я принадлежу к поколению Хокуто-но-Кен («Школа Хокуто»). При рисовании комиксов самое главное это идея. Ей уделяется основное внимание. Создание отдельных особенностей важнее, чем развитие истории или отдельных фигур. В истории Хокуто-но-Кен Кенсиро наиболее ценилась Хокутошинкен ("Новая школа Хокуто"). Эта идея Хокутошинкена (взрывать задетых людей), была весьма интересна. Так что все мои друзья пытались придумать что-то, что было бы действительно необычно и экстравагантно. Мы были убеждены, что настоящим писателем комиксов может стать только тот, кто смог бы изобрести нечто подобное. Я много об этом думал, и у меня появилась задумка, создать что-то огромное, этот огромный меч ... PM : А как была создана пушка? Км: Сначала я думал скорее о чем-то вроде арбалета. Да и о мече у меня было сначала другое представление. Сперва он должен был иметь острое лезвие, как катана. Но я думаю, что модификация изначального видения может привести к чему-то гораздо более интересному. Таким образом арбалет превратился в пушку. В то время жанр фэнтези занимался эпохой, в которой были использованы первые пушки. Мне это показалось новой идеей в жанре, поэтому я решил так и сделать. PM : Вы упомянули эпоху пушек. Значит, действие BERSERK относится к этой эпохе? КМ : Это не совсем верно. Изначально я это планировал, но... более зловещие части моего сюжета точно родом из средневековья, в то время как более блестящие четры относятся к эпохе правления Версаля. То есть получается несколько исторических периодов. Я практически создал новую эпоху, в которой черты раннего Средневековья смешиваются с чертами его конца. Например, танец при дворе Мидланда относится к позднему средневековью. Но феодализм в свою очередь происходит из гораздо более ранней части этой эпохи. А вот преследование ведьм характерно для раннего средневековья. Это может показаться немного необычным для европейцев, так же точно, как нам, японцам, забавно рассматривать картинки, отсылающие к Японии, но сделанные иностранцами. Нам смешно, когда персонажи говорят что-то вроде "Ух ты, Ниндзя", но так как я создаю эту историю, чтобы развлечь в первую очередь японскую публику, то полностью убежден в правильности своего решения. Моей целью же не является всемирное признание. PM : Но детали из средневековья, кажется, действительно хорошо изучены. Вы много занимались его изучением? КМ : Да, потому что хотел как можно достовернее передать атмосферу средневековой Европы. Я собирал в первую очередь киноматериал. Прежде чем начать BERSERK, я должен был решить, как поступить: создать исторический комикс, основанный на известных фактах или все же фентези историю. Во всяком случае, все мои исторические исследования в настоящее время стали очень полезными. Некоторые факты я мог бы непосредственно использовать в своей истории. Так, например, я узнал, что эпоха Дракулы совпадает с эпохой Жанны д'Арк. Я думал, Гатс будет путешествовать по Европе той эпохи. PM : А почему вы отказались от этой идеи в пользу фентези? Км: Потому что пересказ реальных исторических фактов мог ограничить мое воображение. Мастер Мицутэру Ёкояма, автор исторической манги, сначала создал 28 Tetsujin ("супер-робот 28") и Babil Nisei ("Babil Юниор"). Мастер Сётаро Исиномори (к сожалению, в настоящее время пропавший из виду), который часто делал информативные комиксы (например, инструкции по конкретной теме в форме манги) тоже создал Cyborg 009... Глядя на их пример, я хочу использовать мое воображение, пока еще молод, чтобы затем посвятить себя с возрастом исторической манге. PM : Таким образом вы создали мир Берсерка при помощи своего воображения. Вдохновило ли вас на это что-то особенное? Км: я брал много идей ото всюду. Начиная с фильмов: здесь я взял элементы из «Восставшего из ада» и «Имени розы». Кроме того я давно являюсь ценителем картин Эшера. Сказки братьев Гримм тоже мне помогли. PM : если вы работаете только с воображением, как вы создаете структуру мира берсерка? Км: Это то, чем я должен как раз теперь заниматься (смеется). На этот счет у меня нет четкого представления. PM : Сколько из этого мира вы раскроете? В главах воспоминаний появляется все больше монстров. Могут ли Бог и Дьявол быть вовлечены в эту историю? КМ : Нет, ни в коем случае. Мне кажется, если бы я стал использовать такие слова, как "Бог" или "дьявол", то мой мир стал бы весьма ограниченным, без глубины и оригинальности . Бог и Дьявол - существа человека, созданные человеческим умом. Это та же история, как с яйцом и курицей, кто появился первым? Существование Бога и демона является отражением человеческого существования. Если бы Бог или дьявол появились в BERSERK, то они всего-лишь являлись бы отражением людей. Я надеюсь, что читатель сможет понять ход моих мыслей. Я не хочу навязывать свой взгляд на вещи. PM : Я хотел бы расспросить вас про другую деталь, а именно про боевые искусства. Сцены борьбы в BERSERK, кажется, очень важны. КМ : Я очень люблю боевые искусства, но не искал о них никакой конкретной информации. Честно говоря, я рисую эти сцены, представляя себе скорее битвы самураев или рыцарей, чем обычные боевые искусства. Может, это и трудно, но я хочу добиться гармонии между реальностью и вымыслом. На мой взгляд Гатс может победить любого соперника ударом своего гигантского меча. На самом деле я считаю, что в действительности не так-то легко найти такую технику фехтования. Хотя я знал это изначально, но все же не изменил моей первоначальной задумки. Я хотел создать боевой стиль, который находился бы примерно на полпути между информационным-комиксом о боевых искусствах и нереалистичными мультфильмами. Я хотел дать преимущество изображению, даже если всвязи с этим кому-то некоторые сражения покажутся недостаточно реалистичными. Я никогда не нарисую прыжок в стиле Хокуто-но-Кен, но надеюсь, что читателям нравятся, по крайней мере, сцены, в которых взрываются при прикосновении. За остальное я не отвечаю (смеется). PM : Но все же вы кажетесь, чуть ли не экспертом в боевых искусствах... BERSERK по идее можно назвать фентези плаща и шпаги (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%89%D0%B0_%D0%B8_%D1%88%D0%BF%D0%B0%D0%B3%D0%B8), но в битве Гатса и Гриффита последний победил броском. КМ : Ну не знаю, кто тут эксперт. Я знаю многих людей, которые занимаются боевыми искусствами. Некоторые практикуются очень интенсивно. Мне они тоже нравятся, но по сравнению с ними я новичок (смеется). Если бы мне пришлось использовать все сведения о боевых искусствах , которые мне доступны, я мог бы сделать из этого целую историю, но когда я думаю о тех моих знакомых, то сразу разубеждаюсь, потому что по сравнению с ними я просто начинающий. Я предпочитаю предоставить эту область другим авторам. PM : Но те люди пробудили ваш интерес к этому... КМ : Да, в каком-то смысле. Но, вообще-то, больше всего мне нравятся комиксы и книги о боевых искусствах. Это не значит, что меня не интересуют практические боевые искусства. Некоторые эпизоды из этой области весьма драматичны. Во время боя Тайсона с Холифилдом я даже плакал. Это было невероятно захватывающе. Один друг дал мне эту видеозапись. Когда я увидел их тела при взвешивании , меня это действительно тронуло. В тяжелом весе нет никого, кто может драться на их уровне (смеется). Тело Холифилда стало моделью для Гатса, его мышцы живота распределены фактически по всей длине. Таких мышцев я никогда прежде не видел. Наверно, они очень тяжело тренируются. PM : Комиксы и чтение книг - часть вашей работы. Есть ли у вас какое-нибудь хобби, помимо комиксов? Км: Мое любимое хобби в данный момент - видеоигры, потому что они не занимают много времени. В настоящее время я играю в симуляторы. Кроме того мне нравятся игры для девочек (игры, которые имитируют эмоции, преимущественно в мире средней школы), а также экшн. А вообще, мне нравятся все игры, которые сейчас в моде. AM: У вас, кажется, есть много игр. Они служат для отвлечения? КМ : Да, несмотря на то, что это только один час в день. Есть игры, которые можно пройти всего за два часа, а есть такие, которые я до сих пор не закончил, эти я откладываю до отпуска. На днях я приобрел Nintendo 64. PM : Как вы организовываете ваши работу и отдых? Вы могли бы рассказать о вашей повседневной жизни? Км: Моя ежедневная программа заключается в следующем: я встаю в семь или восемь часов вечера. Где-то в 8:30, в девять я начинаю работать. Потом ем что-нибудь и снова сажусь за чертежный стол. Я делаю еще одну пауза между тремя, 3:30 часами утра, снова ем и просматриваю видеоленты, которые записал в течение дня. Затем опять возвращаюсь к работе. В шесть часов утра ем что-нибудь и работаю до обеда. Если у меня много работы, я занят до часа, двух или даже трех. Если работы немного, то только до одиннадцати, 11:30. Этот процесс повторяется каждый день. PM : Вы сами распределяете ежедневную нагрузку? КМ : Да, если что-то не получается сделать за день, я переношу это на следующий... И хотя моя программа предусматривает один выходной, я никогда этим не пользуюсь. Но если бы я так не работал, то опаздывал бы со сроками. Я довольно быстро справляюсь с карандашом. Но когда использую тушь, работа длится целую вечность. PM : Сколько страниц вы рисуете в день? КМ : Рисунков карандашом до шести в день. При таком темпе не успеваешь оглянуться, как месяц проходит. У меня два срока сдачи в месяц. Раскадровку я делаю сверх того, так что это не входит в две рабочие недели. Время для раскадровки, предоставлено мне редактором, г-ном Шимадой, дополнительно. PM : Какая в этом для вас самая сложная часть? KM : Контуровка. Часы перед сном всегда самые трудные. Около шести часов утра, когда я уже отработал около 12 часов, остается не шибко много концентрации. Но несмотря на то, что я так много работаю, мне всегда недостает времени. Вот почему я всегда оставляю один день про запас. Впрочем, когда рисую карандашом, я как правило справляюсь со своей программой вовремя. PM : Как вы работаете? Сосредоточенно или занимаетесь параллельно чем-то другим? КМ : Я всегда занят чем-то еще... смотрю телевизор, например. Кроме случаев, когда я работаю над раскадровкой, всегда смотрю телевизор или слушаю музыку. PM : То есть телевизор включен и вы записываете на видео то, что потом смотрите в перерывах? КМ : Да, именно так. Около меня могут даже играть друзья, мне это не мешает. Так мне даже лучше работается. PM : Есть ли какие-либо предметы, которые вам совершенно необходимы для работы? КМ : Ну, я пью много воды, поэтому на столе всегда стоит бутылка воды. PM : Кофе, значит, не пьете? КМ : Напротив. Часто пью так много, что начинает болеть желудок. Тогда я перехожу на чай. Если лучше не становится, пью только воду. Когда выздоравливаю, снова пью кофе. Когда становится плохо - снова возвращаюсь к чаю, затем к воде и так далее (смеется). PM : Но когда у вас не болит живот, предпочитаете все же пить кофе? КМ : Да, только я пью действительно невероятное количество кофе. PM : Никогда не выходите пить алкогольные напитки? Км: Не то чтобы я не любил алкоголь, но я редко это делаю... Просто не выходит . PM : Что вы делаете в свободное время ? KM : У меня нет свободного времени. В этом году у меня не было ни одного выходного. Скоро я на две недели выйду в отпуск, но я, наверно, потрачу все время на поиски нового дома. PM : Выходит, вы никогда даже не видите солнца? КМ : Я наблюдаю восход солнца с моей террасы. Солнце слишком сильно светит, мои глаза этого не переносят. У меня выходит сосредотачиваться только при искуственном свете. Солнечного света я не вижу. Я живу, как вампир. PM : Вы занимаетесь спортом ? KM : Иногда я качаюсь просто так с гантелями или качаю пресс. Но это полностью зависит от ситуации. PM : Но вы неплохо выглядите. Вам необходим этот своеобразный строгий распорядок дня? KM : Если устроен дневной ритм, то можно приспособиться к любой ситуации. Я часто думаю, что создан для рисования комиксов, рожден создавать комиксы. Строгая жизнь без отпусков меня не утруждает, пока она длится регулярно день за днем. С другой стороны, у меня не выходит собрать силы в критических ситуациях. PM : Вы говорите, что рождены рисовать комиксы, когда же вы впервые решили стать мангакой? КМ : Так давно, что не могу и вспомнить. Может, в детском саду. Я рисовал еще до того, как пошел в начальную школу. Не могу припомнить свой первый комикс. Я только знаю, что во втором классе уже рисовал комиксы в школьных тетрадях. Может, я хотел этим выделиться. Одним из приятнейших переживаний моего детства было, когда мои рисунки хвалили. Поговорка "ребенок - отец человека" точно здесь подходит. Когда я был маленький, моя семья часто переезжала. И когда я поступал в новую школу, то мог завести новых друзей рисованием комиксов. Когда вспоминаю сейчас о том времени, могу сказать, что чувствовал себя уютно только во время урока рисования (смеется). PM : Так вы говорите, что рисование было с детства вашим главным увлечением и вашей сильной стороной. Когда вы осознанно решили стать профессиональным мангакой? КМ : Это было в гимназии. До поступления в гимназию рисование было для меня самым важным в жизни. Я рисовал комиксы или просто рисовал. На практике я уже умел рисовать, но у меня не было ни малейшего представления, как развивать сюжет. Я пошел в художественную гимназию и, когда нашел там новых друзей, заметил, что все они интересовались фильмами, музыкой и т.д., а я ничего об этом не знал. У меня было пять друзей, которые все хотели стать мангаками. Все рисовали, но у них были и другие таланты, один, например, играл на гитаре. Общение с ними было очень стимулирующим, они показывали мне новые вещи, советовали фильмы и книги. Все с целью стать мангакой. Такой была наша группа. Я не знаю, какие гимназисты сегодня, но тогда мы были одновременно соперниками и один все время старался перещеголять другого, но это всегда было честное соперничество. Я хотел стать еще лучше, но как? Я хотел посмотреть каждый фильм, прочитать каждую книгу. Так я подходил к делу. Тогда я заметил, что для того чтобы стать мангакой, нужно не только уметь хорошо рисовать. Когда я поступил в университет, я также упражнялся в разработке историй. Во время моего пребывания в университете я получил приз как мангака. PM : Вы когда-нибудь работали в качестве ассистента? КМ : Нет, никогда . PM : То есть вы сами учились вымерять картинки и распределять страницы? KM : Совершенно верно. Я очень осторожно, ощупью, подходил к этому со своими друзьями. Вообще-то, у меня никогда не было в этом учителя. PM : Разве нет ни одного мангаки, который на вас повлиял? Км: Нет, почему же, как раз очень много. На меня повлияли все комиксы всех эпох. Я очень легко поддаюсь влиянию. Не могу сказать, кто поразил меня больше всего. Меня всегда завораживали комиксы, и влияния накапливались с головокружительной скоростью. В итоге я пришел к своему нынешнему стилю рисования. PM : Есть ли у вас кроме мангак, которые на вас повлияли, комикс, который вам особенно нравится как читателю? Км: Все стили, все истории влияют на меня, если они мне нравятся. Пока что мне нравились все комиксы, которые я читал. PM : Что ж, вы профессиональный мангака. Многие читатели восхищаются вашими комиксами. Гордитесь ли вы тем, чего достигли? Вы читаете комиксы других авторов с мыслью использовать их идеи в своей истории, или просто для удовольствия? Км: На этот вопрос я не могу ответить. Я мангака, но в то же время просто читатель комиксов. PM : Когда так с вами общаешься, создается впечатление, что у вас много интересов. Есть ли у вас какие-то идеи, которые вы хотели бы реализовать? KM : У меня есть много всего, что я хотел бы реализовать, но на это нет времени (смеется). Я начал писать научно фантастическую историю, но у меня нет времени, чтобы закончить ее. Мне серьезно не хватает свободного времени. PM : Что вы думаете о других творческих областях? Не хотите заняться анимацией? KM : Об этом я даже не задумывался. Виной тому, может быть, мои друзья. У меня есть друзья, которые превосходят меня во многих областях, и поэтому я предпочитаю сосредоточиться исключительно на своей работе. В любом случае я просто хочу делать то, что делаю в настоящее время действительно хорошо. BERSERK моя первая история, которая пошла в производство. Если бы я начал заниматься другими вещами, я не смог бы закончить BERSERK, и это было бы очень плохо. PM : Давайте вернемся к BERSERK, каким будет дальнейшее развитие истории? KM : Прежде всего я хочу ввести больше женских персонажей, чтобы еще немного оживить мир BERSERK. Я не хочу рассказывать о чисто мужском мире. Поэтому, думаю, лучше добавить несколько женских фигур. Потом, я хочу добавить еще несколько людей, которые будут взаимодействовать с Гатсом. PM : Не могу дождаться, увидеть этих новых персонажей. Я искренне благодарю вас за это интересное интервью. Интервью проводилось 4.12.1996 в студии Миуры.

Nastanados: Taniquetil Спасибо! То, что надо! добавил (к сожалению, исчезнувший ) может - "умерший"? "игры для девочек" - вероятно речь идет о "биседзе гейм", "игры с красивыми девушками".

Taniquetil: Nastanados Глагол "verschwinden" не значит "умирать", только "исчезать", "пропадать". Сам понимаю, что глупо звучит, но так в оригинале. Ладно, сейчас изменю. Nastanados пишет: "игры для девочек" - вероятно речь идет о "биседзе гейм", "игры с красивыми девушками". Хз, вообще не понимаю, о чем речь. Никогда не играл в японские игры про школу.

Dewour: Интересно было ознакомиться, благодарствую!

Фарнеза: Вот мне интересно, как бы говорил Миура сейчас о рисовании комикса Берсерк: - Сколько рисунков у Вас выходит в день? - Шесть! Интервью дано 6 ноября 2013г. Taniquetil...Огромное спасибо за перевод! Молодец!

Nastanados: Taniquetil Кстати, вынужден признать свою ошибку. Исиномори действительно уже умер, но на момент интервью был еще жив. Наверное имелось в виду "пропавший из виду" (единственное что приходит в голову). Простите, что не проверил сразу.

Taniquetil: Nastanados пишет: Наверное имелось в виду "пропавший из виду" (единственное что приходит в голову). Точно, надо было внимательнее посмотреть. Выходит, он просто перестал рисовать. Миура как в воду глядел. Немного исправил ошибки и улучшил читабельность. Извиняюсь за опечатки, надо было сразу откорректировать.

Nastanados: http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=14106.msg225659#msg225659 In the last YA, Miura's comment was that he wonders whether an ugly & manly hero can still be popular nowadays.

Sparky: Nastanados пишет: In the last YA, Miura's comment was that he wonders whether an ugly & manly hero can still be popular nowadays. Типа Миура удивляется по поводу этого: может ли уродливый мужиковатый герой быть популярным сегодня. Наверно времена Рембо и Горцев проходят. Этоже как бы подразумеваться оправдание, почему у создателя притупился интерес к Берсерку. Но это не значит, что нельзя легким движением руки вернуть Гатса в мир межчеловеческих интриг времен Золотого века. Вырулить в русло подобия игры престолов. Сделать из Гатса полководца или короля... этакий мудрый предводитель с большим опытом одиночных битв.

Nastanados: Sparky Притупился интерес - это слишком сильно сказано, а герои типа Гатса по моему никогда особой популярностью в Японии не пользовались. Возврат к "Золотому Веку" вряд ли возможен, в "Берсерке" полностью изменился весь мир (и это не преувеличение), может быть кроме Фальконии там скоро вообще ничего не останется. Чем Гатсу командовать/управлять?

Nastanados: Новость старая, но все же http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=14238.msg227565#msg227565 Миура поздравил Чику Умино с премией Тедзуки. И заодно - комплект наклеек Миура-Умино http://skullknight.net/images/berserk-bookmarks.jpg

Nastanados: Интересный пост в теме 334 главы на SK http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=14238.msg228352#msg228352 Если вкратце, то это - рисунок Миуры по случае выхода 100-й главы манги "March Comes in Like a Lion" http://en.wikipedia.org/wiki/March_Comes_in_Like_a_Lion Чико Умино (причем для нее он рисует не впервой). Очевидно, персонажи манги в миура-стилистике. Наличие гнома интригует Насколько я понял из постов Уолтера, слева - один из героев манги, справа - два Миуры, профессиональный игрок в го и наш мангака.

Sparky: Из интервью помню, что Миура читает какой-то длинный фентези сериал, не помню название книги... также как и Берсекр произведение не заканчивающееся. Что там за серия фэтези книг? И не закончилась ли она?

Nastanados: Sparky "Сага о Гуине". Более 100 книг (страниц по 60-70 каждая), переведены три на русский и пять на английский. Еще есть аниме сериал примерно по 16 первым книгам. В теме про "Прототипы" он тоже упомянут. Серия не закончена - авторша умерла. Хотя, если верить читавшим, "Сага..." еще задолго до финала скатилась в УГ.

Sparky: Nastanados Ясно, спасибо. Сага о Гуине по рейтингу вроде хорошее аниме, не ниже 7 баллов Авторша умерла в 56 лет... O_o http://www.kinopoisk.ru/name/453295/

Sparky: Вопрос о том как конкретно в cлучае Миуры создается манга??? Он рисует дома, у него нет студии с персоналом? Может быть он рисует черновик дома и отдает какой-то студии, которая вылизывает по стандартам?

Nastanados: Sparky Из дома он вроде выходит редко, так что скорее на дому. У него есть несколько ассистентом, но большая часть работы вроде лежит на нем. На всякий случай - не уверен в точности инфы.

Nastanados: Вот нашёл http://www.stihi.ru/2013/09/08/8122 стихотворение, посвященное нашему Миуре, за авторством некоего Сверкающего Принца.

Фарнеза: Nastanados Вначале присутствовала рифма, но под конец совсем куда-то пропала.. Интересно написано. Много вопросов к автору возникает. Не понравились эти строки: А вот еще история другая - Прекрасная Япония развитая страна.... Ждет ее Судьба дурная... О_о

Nastanados: Фарнеза Да там косяков достаточно, просто это пока единственное найденное мной стихотворение, посвященное Миуре.

МИРС: Nastanados пишет: Из дома он вроде выходит редко, так что скорее на дому. Нда. Прямо даже обидно, что мы тащимся от произведения мангаки-хикикомори и, высунув язык, ждем новых глав. :( А адрес его известен? Скажем, можно подойти к его дому, дождаться, когда он выйдет, схватить за шкирку и потрясти?

Nastanados: МИРС Где-то в Японии Хикки - это сильно сказано, на вручениях наград он все же бывает. Просто ленив как не знаю кто.

МИРС: Nastanados, каким-нибудь ушлым фанатам надо его вычислить. А то, что он ленив донельзя, это подтвержденный факт? Я вот до сих пор считала, что его тормознутый темп вызван все-таки творческим кризисом, а не ленью. Не, ну тогда ушлым фанатам точно надо его вычислить.

Nastanados: МИРС Не знаю, по моему - и то, и другое. Тут проблема в том, что Миуре похоже уже не надо постоянно рисовать мангу, чтобы не сдохнуть с голоду. Слышал, что автор "HunterxHunter" по этой же причине уже практически забил на свой труд. Но боюсь, правду мы никогда не узнаем, тем более что Миура даже интервью даёт редко.

МИРС: Nastanados, ну вот не надо, блин, затягивать на десятилетия. И вообще, следует выстраивать общую линию и следовать ей, а не запутываться в конец. А сонно-ленное состояние в виду творческого кризиса - да, знакомое чувство.

Pandemonium: МИРС пишет: каким-нибудь ушлым фанатам надо его вычислить Внезапно окажется, что мастер живет с атлетическим длинноволосым блондином натурщиком .... который позирует Гриффита.... Почему ленив? Может это бизнес-план такой Сюжет наверняка расписан.. и наверняка есть зарисовки ключевых финальных сцен... А может нет никого Миуры на самом деле в секретном цеху сидят человек 10 и рисуют...

Nastanados: Еще немного в тему слоупочности мастера и то, чем это закончится (хотя по сути это - Капитан Очевидность). На всякий случай - не учитываю форсмажорные обстоятельства вроде внезапной смерти. 1. Миура продолжает работать в том же темпе 6-7 глав в год. Для того, чтобы закончить мангу этого явно не достаточно, в итоге манга остается не законченной из за смерти автора (если отбросить вариант что он еще лет 30 будет спокойно работать). 2. Перерывы становятся все чаще и все дольше. В какой-то момент автору просто надоест манга и он либо официально объявит, что больше не будет над ней работать, либо без объявлений бросит, оставив её в состоянии вечного онгоинга. 3. Миура внезапно понимает, что должен закончить мангу. Далее два варианта а) К сожалению, это происходит слишком поздно и мы получаем скомканную концовку на скорую руку. б) Миура начинает работать стахановскими темпами, выдавая более 20 глав в год (как было когда-то) и благополучно завершает произведение (вопрос насколько качественной будет манга не затрагивается). Очевидно, что самый желательный, но и самый маловероятный вариант.

непереносим: Nastanados ну всё правильно написал. )) Хотя думаю стоит внести пункт ещё один. Фанаты Берсерка в Японии попросят Миуру не быть такой сволочью и закончить Берсерка нормально. Мало вероятно но всё же были случаи когда фанаты расшевеливали мангак.

Nastanados: непереносим Это можно к третьему варианту отнести.

МИРС: непереносим пишет: Хотя думаю стоит внести пункт ещё один. Фанаты Берсерка в Японии попросят Миуру не быть такой сволочью и закончить Берсерка нормально. Фанаты "Берсерка" вычисляют Миуру и вздергивают. Или вламываются к нему в дом в поисках зарисовок, идей по будущему манги и т.д.

Pandemonium: МИРС пишет: Или вламываются к нему в дом в поисках зарисовок, идей по будущему манги и т.д. За эти годы много кто вламывался.... Но никто.... никто не вернулся.... АХАХАХАХАХААХ Мистер "дайте автограф"...мистер "можно вас сфотографировать"...мистер "когда завершите мангу"

МИРС: Кстати, если у Миуры есть понимание будущего "Берсерка", почему бы, скажем, не расписать его подробно, нанять штат мангак-"негров" и дорисовать вместе с ними в 3 раза быстрее. И, наконец, расквитаться с "Берсерком", от которого он, по всей видимости, уже устал. Денег ведь это столько же принесет. Или это типа неспортивно? Или жалко денег на ассистентов? Теоретически их могло бы издательство оплатить. Или фанаты. Или мангак-"негров" можно понабрать из рядов фанатов.

Фарнеза: Сегодня прибиралась в полке с книгами и не смогла удержаться, чтобы не открыть мангу "Берсерк". Сфотографировала. Вы посмотрите на лицо Гатса и на то, что под ним написано! Хохотала час, наверное. Интересно, внешний вид обложки Миура тоже проектировал?

Nastanados: Фарнеза Ну, в общем тут только имена героем перевраны и еще должность Гамбино. А рожа у Гатса знатная, да. Сразу вспомнился трольфейс Миуры.

непереносим: Фарнеза нет фотки. перегрузи что ли ))

Фарнеза: Nastanados Меня больше прикололо сочетание веселого лица Гатса с трагичностью написанного! "У Гатса никогда не было ни семьи, ни друзей..." - Все у него было хорошо. Осталось дописать. Судя по лицу-то

Ego_Brain: "Вожаком отряда Сокалов", вожаком стаи наёмников. Хм, не припомню такой картинки. Это какой том? МИРС пишет: Или это типа неспортивно? Есть еще такое понятие "никто не может кроме меня". Ему самому неохота, и другому доверить гордость не позволяет.

Nastanados: Еще одно фото с вручения премии им. Тедзуки:

МИРС: Ego_Brain пишет: Есть еще такое понятие "никто не может кроме меня". Ему самому неохота, и другому доверить гордость не позволяет. Я это и имела в виду. Если ты ленивый тормоз, то свинство так размышлять.

Nastanados: Оказывается, вторая часть "манга-интервью" с Миурой уже давно вышло. Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда: http://www.evil-genius.us/2014/10/berserk-337-and-challenging-the-manga-dojos-2/ собственно, страницы:

Sparky: Вообще пол года для Миуры это нормальное затишье в сравнение с старыми затишьями....? Или тут что-то беспрецедентное....???

Nastanados: Sparky Предыдущий раз такое было в связи с "Гигантомахией". Еще я слышал что когда-то у него был полугодовой перерыв, кажется, из-за помощи в работе над игрой по "Берсерку". Больше вроде бы не было.

Nastanados: Не знаю, когда это было, но вот: теперь понятно, чем он занимается.

Sparky: Поиск картинок через URL выдает упоминание этих артов где-то 2 года назад что-то около 2012.... Т.е Миура фрилансит(халтурки разные)? Плакатики и обложки сторонним проектам рисует? А Берсерк простаивает.... Т.е вполне вероятно, что сейчас он рисует арт к разным второсортным проектам? Включая фэнтези ММОRPG известные исключительно в Японии и т.д.... Какая печаль....

Sparky: Миура тянет время

Nastanados: Сегодня Творцу исполняется 49!

Фанат: Засранец, уже 26 лет Берсерка пилит. Это, чёрт возьми, достойно уважения. С другой стороны, закрадывается крамольная мысль: уже не считает ли он себя, блин, бессмертным? А ну как случись что, а манга, с его темпами работы, далека от завершения! А впрочем, ожидание того стоит. Ибо я редко где вижу, чтобы так круто рисовали. Миура, безусловно, один из талантливейших художников.

Sparky: Все ещё на коне. Долгих лет и крепкого здоровья. PENPALS - TELL ME WHY - Live

Nastanados: Авторы нового перевода манги также сделали перевод ещё одного интервью, которого до сих пор не было на сайте. Интервью вконтакте И текст: Интервью из артбука "BERSERK Illustrations File" (1996г.) текстом. Конец четвертой страницы. Интервьюер: Вы выглядете абсолютно здоровым несмотря на такой образ жизни. Не вредит ли он вам? Миура: Думаю, заданный мной ритм помогает мне справляться. Мой типаж - мангака, и это мне подходит. Хотя и трудно работать без выходных, мне не составляет труда вести образ жизни, установленный самим собой. С другой стороны мне трудно сконцентрироваться на работе, когда сроки уже поджимают. Интервьюер: Вы сказали, что вам подходит жизнь мангаки. Когда вы впервые захотели стать мангакой? Миура: Так давно, что даже предположить не могу. Думаю, в детском саду, когда я впервые начал рисовать, до начальной школы. Я не помню саму ситуацию. Все, что помню - я сначала рисовал мангу в тетради, для студентов университета, когда еще был во втором классе начальной школы. Это было своего рода откровение. Радовать других или получить хвалу за рисунки были самыми счастливыми моментоми моего детства. И, видимо, "от старой привычки трудно избавиться". В то время моя семья часто переезжала. Мои рисунки помогали мне заводить новых друзей в школах, в которые меня переводили. Я так думаю это и был тот момент, когда когда во мне заложилась профессия художника. *смеется* Интервьюер: Значит ваша детская мечта или хобби в итоге направило вас на то, чтобы стать мангакой? Миура: Это случилось когда я поступил в высшую школу. До этого я концентрировался только на визуальной части и хотел рисовать мангу или картинки. Так что я умел рисовать, но не горел желанием писать историю. В художественном классе старшей школы я подружился со многими заинтересованными музыкой и фильмами. Однако я со временем понял, между мной и этими друзьями существует некая пустота. Тем временем я был один из группы пяти друзей, целью каждого было стать мангакой. У каждого из них была своя специализация помимо рисования манги, к примеру игра на гитаре. Мы повлияли друг на друга, говоря друг другу фразы навроде "этот фильм, который только вышел, очень интересный" или "эту книгу надо прочитать"... "иначе не станешь мангакой"; наша группа примерно так и представлялась. Есть одна вещь, которую не поймут современные школьники: в мое время друзья также были своего рода врагами. Я хотел быть крутым в глазах других. Что мне надо было делать, чтобы выглядеть крутым? Надо было смотреть фильмы и читать книги. Повторяясь, я тогда понял, что манга это не всего лишь умение рисовать. Я научился преподносить историю когда был студентом. Конкретно когда получил приз в свои университетские годы. Интервьюер: У вас был когда-нибудь опыт работы ассистентом? Миура: Нет. Интервьюер: Значит вы самостоятельно изучили структурирование, панели, и т.д? Миура: Да, я научился многому путем проб и ошибок в группе пяти друзей. У меня не было наставника. Интервьюер: Есть ли у вас любимый мангака, который повлиял на вас? Миура: Да, на меня повлияло множество манги за эти годы. Столько, что я не смогу назвать что-то конкретно. Мой текущий стиль установился со временем, как снежный ком. Интервьюер: Можете рассказать о манге, которая нравится вам как читателю, кроме той, что повлияла на вашу работу? Миура: Мне нравятся истории, показанные через рисунки. Мне так нравится манга, что она всегда на меня вдохновляет. Так что я бы сказал это любая прочитанная мной манга. Интервьюер: Но вы сами являетесь про-мангакой, работу которого читают все. Будете ли вы рисовать с целью понравиться читателю? Или напротив, будете рисовать без принятия этого во внимание? Миура: У меня нет подобных намерений. Я рисую для себя, что в некоторые моменты связуется с "а это для читателей". Интервьюер: Учитывая вышеупомянутое, вы, должно быть, заинтересованы широким спектром тематик. Однако вы посвящаете себя одной работе: Берсерку. Уверен, у вас есть много тематик помимо тех, что встречаются в этой манге, я прав? Миура: В моей работе я могу реализовать многое, но у меня нет на это времени. *смеется* Время от времени я работаю над научной фантастикой и другими идеями. Мне всерьез не хватает свободного времени. Интервьюер: Что насчет таких жанров как видео, фильмы или анимация? Заинтересованы ли в этом? Миура: Нет, вовсе нет. Думаю, это из-за друзей. Я имею в виду, что я хочу придерживаться своей сферы деятельности, раз уж у меня есть друзья прекрасны в других сферах. К тому же я, превыше всего, хочу делать все что в моих силах для текущей работы. Берсерк - моя первая хорошая серийная публикация. Я буду расстроен если не смогу завершить ее по той причине, что работаю над другими проектами. Интервьюер: Касаемо Берсерка, на котором вы хотите сконцентрироваться, как вы хотите развивать историю с этой точки? Миура: Во-первых я хочу добавить больше персонажей женского пола. Просто "мир мужчин" - это не так уж сблансировано, один-два персонажа жеского пола не помешают. К тому же необходимо ввести новых ключевых персонажей. Они имеют отношение к Гатсу подобно Отряду Сокола, а не полностью заменяют его. Оставаться одному для Гатса слишком тяжело. Однако эти персонажи не так близки к нему, как Отряд Сокола. Они могут и довольно неприятельски к нему относиться. У меня в задумках есть персонажи, развитие истории для которых может варьироваться. Интервьюер: С нетерпением жду новых персонажей. Буду предвкушать новые эпизоды. Большое вам спасибо за то, что рассказали так много интересного. Сергей Грудинин

Nastanados: http://ddnavi.com/news/276358/a/ интервью с Миурой о "Звездных Войнах". К сожалению, только на японском.

Sparky: Nastanados пишет: http://ddnavi.com/news/276358/a/ интервью с Миурой о "Звездных Войнах". К сожалению, только на японском. Время для сурового гугл перевода Создатель "видео" притяжения "Звездных войн"  Какие "Звездных войн", люди нашего большого age'm шокированы много били заявление каждому головой. Я я видел первый "Звездные войны: Эпизод 4 / Новая надежда" в гораздо небольшая пять небольших 6, это пока фильм я Дина формация, что мы видели (※ 1) Тока, "Пространство в SF фильм летать космический корабль, как, например водородной бомбы войны "(※ 2) находится рядом, и я был видео, такие как рядом с театром. Хотя большая магия корабль выходит, "Война в космосе" (※ 3) Я Может быть, вы там также, ничто из этого не является также "Ультрачеловек" (※ 4) Я думаю, что я влияние Тока.  Но это изменилось, чтобы действительно в "Звездных войн", я пришел вдруг из космических аппаратов огромного треугольника с верхней части головы! Это я Tteyuu "Видео притяжения", я думаю, в тот момент, что может быть в первый раз в мире. С тех пор, я думаю, что фильм пошел меня пытаются как можно больше в такой форме. Молодежь, что по-прежнему быть обманутыми "какой-то определенной мошенничества"  Тока хочу нарисовать мультфильм, сказал, что с хотите сделать анимацию Тока фильм "людей, чтобы выразить вещи", и провел время в восприимчивы около 1980, люди смотрели отличается от СФ предыдущей эпохи "Звездных войн" , создается впечатление, запеченные, но это не его меня было только больше не верил в центре. Конечно, я получил мое влияние. Но теперь маленьких детей, не может быть организована таким же образом, все без оси времени просмотра "Звездных войн". И я бы сказал, что сожалеет, для меня. Я хочу сказать, you'm've получил эру шока в таком порядке, что Tteyuu.  Но что было видно в порядке улице я был очень счастлив, у меня есть несчастье также. Мы "также комплекты Япония SF, когда-нибудь" Звездных войн "что-то вроде чуда может быть" я думал, что я был, я был повторен такое "определенное мошенничество" (смеется).  Интересно, если первый был "сообщение от вселенной" (※ 5). Вик Морроу (※ 6) Тока пришел, но (тогда Ишимори Сотаро) Сотаро Ishinomori я имел японского производства Star Wars, как оригинальное, SF фильма, большинство из разницы между "управления движением камеры" (※ 7), я бы набить это было абсолютно необходимо, чтобы сделать видео из "Звездных войн", что есть, Япония по-прежнему Я становлюсь "спецэффекты", которые висят в потоке. Sonaruto "О, это расширение Книжная полка размягчения эскадрильи вещь", и я не видна только Фу называется. Также сели на вражескую территорию, я как-то базу шокер. Автор распределение задней комнате, что является лидером как и государство, как это, мне нравится. В, но пришельцы вышли люди, которые окрашены золотой порошок и серебряный порошок в лицо, и он настаивает на том, было ... Я не реально получить там (смеется). Из Звездных войн "проклятие"  Тогда "Прощай Юпитер" (※ 8) была опубликована, это действительно я, дайте мне ожидать. Я думал, вы видите только пропаганду и быть "Do было ужасно мог", если вы пошли в кинотеатр, а Tokimeka грудь ... Моро миниатюрный (смеется). Например, труба впереди застряли жилой площади, есть 0. поп, я летать мне Вена Стать космический корабль, я просто летать. Но если есть трюк в нижней части вас были "Звездные войны", он будет летать, должным образом вводить самолет, и я был все думали.  От такого времени человек и усилий людей время, поэтому звонок японский SF Каждый justified'm сладкий, я думал в то время начальной школы и средней школе I. История и японской SF "Годзилла" (※ 9) Тока было удивительно, даже Эйдзи Tsuburaya говорят рассказ Even'm удивительный, we'm например после того как вы видели "Звездные войны". Так много, как говорят, "я То не выиграть" Звездных войн "!" Проклятие, которое я думаю, что я страдал в детей. (Продолжение) (※ 1), в то время как кормление Дина ция ... рамка проекта актерской в процессе экрана в живого действия, что и видео, который был синтезирован путем перемещения куклы, установленные с подвижным каркасом внутри. Рэй Харрихаузен (1920-2013) была разработана методика, которая изменила спецэффекты 20-го века. "Ясон и аргонавты" и т.п. известен скелет фехтовальщик в (British American фильма 1963 опубликован). (※ 2) "Этот остров Земля" ... тысяча девятьсот пятьдесят пять опубликованные американский фильм. Директор Джозеф Ньюман. Отличные ученые землянина собрались инопланетяне, но заказали разработку нового оружия, чтобы использовать в межзвездной войны, классический фильм SF борьба пытается сбежать оттуда. Я создал персонажа по имени "Metaruna Мутант" визуальная, что голой таращить глаза на голове, как огромный мозг. (※ 3) "Война в космосе" ... Японский фильм 1977 опубликован. Июнь директор Фукуда, спецэффекты директор Teruyoshi Накано. Защита корабль Космический сделано для того, чтобы противостоять чтения планету, который стремится вторгнуться на Землю на борту "Дайма-кан" "TodorokiTakashi" борьбы с Венерой. Кенсаку Морита, Юко Асано др. В ролях. Ремейк 1963 выпуска фильма "Atragon". (※ 4) "Ультрачеловек" ... 1966-67 年 трансляция спецэффектов ТВ-шоу. Продюсер Tsuburaya Productions. Персонал Хаяты науки специальная следственная группа, чтобы решить эту проблему путем монстра и чужой становится Ultraman, историю, чтобы защитить мир Земли. Враг звезда человек Вардан и Jamira, также монстра, таких как Zetton стал популярным. И все дальнейшее серия, и продолжает до сих пор, что примерно через полтора века. (※ 5) Японский фильм ... 1 978 опубликовал "сообщение от вселенной." Надзор и Киндзи Fukasaku. Проект Сотаро Ишимори, Киндзи Fukasaku друга. Вик Морроу играет главную роль, Etsuko Shihomi, Хироюки Санада, Mikio Нарита, Amamoto Хидейо, Tetsuro Тамба Machiko Сога, Тиба Шиничи др оказалось, Такаюки Акутагава служил повествования. Kyoku-TEI (Такизава) Бакин "Nanso Satomi Hakkenden" космическая опера, что был мотив. (※ 6) Вик Морроу (1929-82), американский актер. '55 Дебют в фильме "Школьные джунгли". ТВ драма "Боевой! Он пользуется популярностью играть ведущую роль Сандерс сержанта ". После этого, он появился в таких фильмах, "медведи" Ganbare. Случайная смерть в съемках '83 выхода фильма "Twilight Zone / супер размерности опыта." (※ 7) Введите позицию управления движением камеры ... фотокамерой и объектом к компьютеру, чтобы стрелять, перемещая камеру в автоматической системе. Потому что оно может быть принято в повторении или каркасных единиц того же движения, SFX и множественного синтетических, миниатюрный синтетических, таких как направление в CG, а также позволяет снизить расходы и время съемки. Кроме того, он также используется в таких сложных стрельбы ручной операции человеком. (※ 8) японский фильм "Sayonara Юпитер" ... в 1984 году общественности. Надзор и Кодзи Хасимото, Sakyo Komatsu (сценарий также отвечает). 2115, земля черная дыра находится рядом с ось истории вы пытаетесь отслеживать изменения от взорвать Юпитер, SF работ обращается также переплетенных экологических проблем и любовной истории. Миура Tomokazu, Миюки Оно, Акихико Хирата, Masumi Окада, Morishige Hisaya вид. Музыкальная тема Юми Юми "могила не дату VOYAGER ~". (※ 9) "Годзилла" ... Японский фильм 1954 опубликован. Главная наблюдательного и Ishirō Хонда, Эйдзи спецэффекты директор Tsuburaya. Оригинальный японский монстр фильма. Серия 28 взнос был сделан на Сева-марте. Анно Хидеаки, дуэт, чтобы произвести новую работу Синдзи Хигучи "Шин Годзилла" публикуется запланирован на 2016. Также это переделать дважды в Голливуде, новые "Godzilla 2" и "Годзилла против Конга" было объявлено будет производиться. Отчетность и отчетность = все Нарита (Naritatamotsu) 2-й Интервью опубликовано 23 декабря (вода).

Nastanados: Sparky гугл-перевод с японского - это конечно отдельный разговор Понял только, что начинал он с эпизода IV "Новая надежда".

Фарнеза: WTF...Жду на русском

Nastanados: https://www.youtube.com/watch?v=AOdU2mANt08 рабочие места мангак. Миура - с 3.22 по 3.41

Фарнеза: Миура рисует свое произведение в подвале....

Nastanados: В тему Миуры и его работоспособности:

Nastanados: Итак, в группе "Берсерка" вконтакте переведено и выложено интервью с Миурой о "Звездных Войнах". Перевод с японского - Ру Редактура - Dyx https://vk.com/page-82423150_50129526 https://vk.com/page-82423150_50145700 https://vk.com/page-82423150_50146277 Интервью Кентаро Миуры: О Star Wars. Часть 1 «Берсерк». Толчок, который Миура Кентаро получил от «Звёздных войн». Люди, которые увидели «Звёздные войны» (отличающиеся от научной фантастики предыдущей эпохи) в нежном возрасте, были под таким впечатлением, что могли думать только о них. Миура Кентаро родился в 1966 году в префектуре Чиба. Закончил японский университет изобразительных искусств (Nihon University College of Art). Во время учебы в университете занимался коммерцией. В 1989 году начал публиковать мангу «Берсерк». Поразительно точная и динамичная графика и глубокие знания являются отличительной чертой этой великой истории, также как и других произведений автора произведений, таких как «Король Волков», «Легенда о Короле Волков», «Japan» (произведения в соавторстве с Buronson Знаменит работами "Hokuto no Ken" и "Heat") и «Гигантомахия». Основатели «видео-развлечения» - «Звёздные войны». «Звёздные войны» буквально сразили всех людей моего поколения. Я впервые увидел «Звёздные войны», когда мне было пять или шесть лет. «Эпизод 4: Новая надежда» - это был фильм, близкий к искусству, отличающийся от таких фильмов, как «Миссия Дайна» или научно-фантастический фильм «Космический бой водородными бомбами», считавшихся образцом фантастики тех лет. Ещё была «Космическая война», в которой появился «Большой Макан», но это было влиянием «Ультрамена». Но всё изменилось в «Звёздных Войнах», где внезапно появились огромные треугольные корабли! Я думаю, что в этот момент появилось выражение «очарование изображения». После этого в фильмах использовалась преимущественно такая форма. «Молодое поколение, обманутое «мошенниками». Люди, которые провели 80-е как трогательное время в стремлении рисовать мангу и аниме, быть «изображающим вещи человеком», были поражены «Звёздными войнами», которые отличались от научной фантастики предыдущей эпохи, могли думать только о них. И я тоже попал под их влияние. Но разве современные дети не смотрят их один за другим, по очереди? Мне немного жаль. Я хотел бы сказать, что в такой очередности я был шокирован эпохой. Когда я смог увидеть все эпизоды подряд, я был счастлив, но была и грусть. Все мы думали, что и в Японии появится что-то подобное «Звёздным войнам», но всё это было лишь бесконечным обманом (смех). Появилось «Послание из космоса» "Message from Space" 1978 года с Виком Морроу Актёр и режиссёр фильма "Человек по имени Кувалда", была научная фантастика, подобная «Звёздным войнам» у Исиномори Сётаро. Главным отличием было, пожалуй, управление движением камеры, это было необходимо для съёмок «Звёздных войн», но в Японии это как всегда стало натянутым спецэффектом. Начинаешь думать «а-а, это эскадра, но как затянуто». Высадка на вражеской территории выглядит как сцена из бульварного романа. А декорации в комнате командующего похожи на станцию Манма. И люди, изображающие инопланетян, с золотой и серебряной краской на лицах... если говорить об этом фильме, то это невозможно оставить без внимания (смех). «Проклятие «Звездных войн»». Потом вышел фильм «Прощай, Юпитер». Этот фильм позволил ждать чего-то хорошего. Я увидел рекламу и подумал, что вышло что-то потрясающее, а когда пошел со стучащим сердцем в кино… совершенная миниатюра (смех). Например, здания, прикреплённые сзади труб, отрываются, становятся космическими кораблями и улетают, но они просто улетают. Если бы это было в «Звёздных войнах», то из них что-нибудь бы выдвинулось, вырвалась огненная струя, и корабли бы улетели. Когда я был в младшей и средней школе, я думал, что японская научная фантастика слишком наивна в подобных деталях. Да, классика японской научной фантастики, например, «Годзилла», была хороша. И я даже слышал о том, какой Эйдзи Цубурая Со-автор "Годзилла" и создатель "Ultraman" потрясающий, но это было уже после того, как посмотрел «Звёздные войны». Поэтому, что бы ни говорили, к детям прочно пристанет такое проклятие как «но всё равно «Звёздные войны» самые крутые!» (смех). Ставшие эпохой аниме 80-х Я посмотрел в средней школе «Звёздные войны. Эпизод 5: Империя наносит ответный удар» и в старшей школе «Звёздные войны. Эпизод 6: Возвращение Джедая». Но в то же время был заголовок «Месть джедаев». «Отомстят ли они?» - думал я (смех). Но наступила эпоха 80-х. После того, как вышли «Воины Гандам» Mobile Suit Gundam, им стали подражать, и началось время аниме. «Художественный фильм уже не получится, и вкус, и размер бюджета отличается от Голливуда, поэтому нельзя снять научную фантастику» - в таком ключе создатели фильмов со спецэффектами пали духом. Как раз во время моей учёбы в старшей школе процветали голливудские фильмы, которые были в мировом топ-листе. Распространялись правдоподобные слухи, что «Воины Гандам» будут экранизированы Голливудом, и нас обманула мечта «хоть Япония и не может сама создать фильм, но Америка сможет, хоть так посмотрим». (смех) «Опоздавшие японские фильмы» Люди, которые несмотря ни на что любили японские научно-фантастические фильмы, космические оперы, космическое фэнтэзи, росли в разочаровании. Разве в последнее время не перестали снимать такие фильмы? «В Японии это уже невозможно». Даже с компьютерной графикой в результате ничего хорошего не было. Недавно был фильм «Ультраман» Речь об "Ultraman Saga", выпущенной в 2012 году.. Это была экранизация моего сна, когда я был ребёнком. Если бы этот фильм появился 10 или 20 лет назад... Однако, смотря трейлер к фильму «Звездные войны: Пробуждение Силы» я подумал: «Уже старая компьютерная графика, эпоха повернулась вспять, какой-то набор штампов». (смех) Не опоздала ли Япония? (смех) Всегда с нетерпением жду новый эпизод «Звёздных войн», именно они каждый раз усиливают комплекс японцев. Так или иначе, повторяются чувства радости и горечи. (смех) Вкус, человеческие отношения, идеи. Когда я был школьником, ученики снимали комедийные пародии на «Звёздные войны». Было и аниме. Хидэаки Анно Создатель и режиссёр серий "Гиперпространственная крепость Макросс", ""Евангелион" рисовал пародии в «Daigon film», мне кажется, там также были пародийные спецэффекты, но сейчас так никто уже не делает. Затем, во времена «Пузыря» Японский финансовый пузырь - экономический кризис Японии с 1982 по 1991 годы, мир японского кино стал больше, и хоть бюджет был приличным, фильм моей мечты так и не появился, мы поняли, что на развлечения особо денег выделять не будут, и люди, создающие рассказы и сказочные миры, были в унынии. Но разве не старались изо всех сил над фильмом «Звёздные войны. Эпизод 4: Новая Надежда» , хотя денег было мало? И после этого, фильмы 80-х, такие как «Терминатор» или «Робокоп», были очень популярны, хоть для первых картин денег всегда мало, и непонятно, поймут ли идею. И люди удивлялись, когда видели эти фильмы: «Есть те, кто может сделать плод воображения реальностью, быть может, и Япония сможет сделать что-то настоящее, хоть и с маленьким бюджетом?». Яркая идея, заложенная в «Берсерке». И всё-таки, я думаю, что световой меч - самое лучшее оружие в истории. Сложно выдумать что-то лучше его. Оружие «Beam Saber» потрясающее, и разве «Меч света» не кажется чем-то священным? Так как есть функция отражения светового луча, человек с мечом и противник со стрелковым оружием оказываются целиком вовлечёнными в действие, начинают больше разговаривать. Образ мыслей джедаев тоже потрясающий, и Сила… в любом случае потрясающие! (смех). Наверно, идея световых мечей возникла случайно и развилась по цепной реакции, но это оказалось идеей, которая вобрала в себя всё. Чаще всего привлекают внимание похожие на ловушку стоящие в ряд элитные солдаты с грозным оружием или прекрасное изображение, но меня, как мангаку, больше впечатляет то, как из одной идеи вырастает целая осмысленная история. Даже если в «Берсерке» не доводить до световых мечей, я решил, что должна быть прекрасная идея, которая даст начало всему остальному, старался придумать изо всех сил, и в итоге додумался до того огромного меча. У меня немного получилось, но, как оказалось, придумать такую идею очень сложно. Одна идея станет залогом победы для всего Если говорить об «одной идее», то в 80-х главным журналом был Shonen Jump, в которой было много всего этого. Например, в «Святом Сейе» момент, когда выдумали особую одежду «Курос» стал победой. Из этой идеи по цепной реакции выходит история к греческому мифу о прекрасном юноше. И я объединил в своей работе «Кулак северной звезды», «Безумного Макса» и фильмы Брюса Ли, но идея, которая подтолкнула к этому, была хороша сама по себе. В аниме, например в «Гиперпространственной крепости Макросс» идея «Валькирий» была настоящей находкой. Потому что, если тщательно продумать сцену для такой техники, то всё получится. В 80-х годах было много произведений, которые менялись благодаря идее и становились выигрышными. Время, когда «Jump» стал очень популярным, было богато этим. Если выпустить журнал, в котором мангаки и ответственные люди будут тщательно шлифовать идеи и обязательно выпускать что-то новое, может выйти что-нибудь интересное. Может быть, родится что-то подобное «Звёздным войнам». Джордж Лукас научил меня основам создания историй. Основы создания истории - это просмотр многочисленных фильмов, воображение и собирание образов, подобно Джорджу Лукасу. Необходима надежда, подобная той, которую дали «Звёздные войны». В последнее время, в мире манги и ранобэ часто случается так, что продажа произведения становится главным, и в этом начинают видеть вершину успеха и радости. И если появляется один пример успеха, то его начинают повторять. Это превращается в плохое подражание, без какого-либо стремления создать нечто, что сравнится с ним. Когда смотришь нынешнее аниме или мангу, то видишь сплошные одинаковые идеи для сюжета. Это становится системой, в которой просто размещают персонажей для игры и получают за это деньги, но не возникает ничего нового. Я стараюсь смотреть хотя бы первые серии ночных аниме, но везде только супергерои, по совместительству ходящие в школу (смех). Удивительно, что, несмотря на комментарии в интернете из серии «что, опять?» или «ничего интересного», подобные аниме продолжают выпускать с завидным упорством (смех). Поэтому, если возникнут амбиции, подобные тем, что были в эпоху «Звёздных войн», то люди должны активизироваться. Влияние старых, прекрасных шедевров. Конечно, есть гении, но я сомневаюсь в том, что гений может сделать всё в одиночку. Джордж Лукас наверное гений, но мне кажется, что его потрясающие произведения получились потому, что он сам любит прекрасные фильмы. Я слышал, что он смотрит такие фильмы, как «Дилижанс» или «Бен Гур», а также интересуется фильмами о Второй Мировой Войне. Мне кажется, что на него сильно повлияли старые хорошие фильмы, и это немного похоже на отаку. Например, дети, которые посмотрели «Евангелион», будут считать, что «Ева» - самое лучшее, но те, кто посмотрели «Ультрамена» раньше, будут считать, что это его более современная и улучшенная версия. Но идея того, что люди завладевают супер-существом, пришедшим помочь, и сражаются, используя его - потрясающая. Но это не оригинальная идея. Её делают современной, пытаются что-то сообразить и придают чему-то новому форму. Основа создания истории - просмотр многочисленных фильмов , воображение и собирание образов, подобно Джорджу Лукасу. И мне кажется, что если бы все так делали, то должно было бы получаться что-нибудь интересное. Символ одиноких героев - Люк Скайуокер. Мой любимый персонаж - Люк. Он ещё и своего рода символ «одинокого героя». Живущие в деревне одинокие герои, которые отправляются на поиски приключений - отдельное направление в легендах. Но даже когда он перестаёт быть одиноким, он не становится популярным, и молодое поколение выразило своё разочарование во фразе «если так продолжится, то Люк до конца жизни останется девственником». Разве Люк не похож на меня (смех)? Однако, когда я подумал, что он будет вместе с Леей, то она оказалась его младшей сестрой, а так как он стал джедаем, то ему было запрещено и любить, и жениться, нужно было вести аскетичную жизнь, и тогда у меня возникло чувство, что мы можем быть похожими на Люка. Когда в «Звёздных войнах» так много думают о своих персонажах, их невозможно не полюбить. Уловки у Боба Фетт тоже классные. Должно быть, интересно попытаться стать всеми этими персонажами, если добыть костюмы. Похожие друг на друга штурмовики тоже показались крутыми, но напомнили немного типичных служащих компании (смех). Из серии «Помирать, так вместе». Тысячелетний сокол лучше всех! В «Звёздных войнах» часто упоминается «Тысячелетний сокол». Когда я увидел сообщения в интернете, то ужасно обрадовался. Я его обожаю. Гулять внутри космического корабля, и здесь комнаты, и там… хочу попасть вовнутрь, хочу там жить - так я думал, когда был ребёнком. Как раз то, что надо. Подходящее пространство для личной комнаты. Если станет больше, то рук будет не хватать. Главное, что могу здесь находиться - очень важное чувство. Х-Wing тоже был потрясающим. «Звёздные войны. Эпизод 1: Скрытая угроза», «Звёздные войны. Эпизод 2: Атака клонов», «Звёздные войны. Эпизод 3: Месть ситхов» немного расстроили, но «X-wing» или «Тысячелетний сокол», на которых летает главный герой, стали чем-то вроде «личного транспорта героя». Хотелось бы мне, чтобы в «Звёздных войнах: Пробуждение силы» у героев были свои корабли. Потрясающий контекст, в котором показаны три поколения семей. Так здорово, что Хариссон Форд и Питер Мейхью сыграют в новом фильме пилотов «Тысячелетнего сокола» , Хана Соло и Чубакку. Также с нетерпением жду Марка Хэмилла. Хочется увидеть, каким стал «Наш Люк», как он живёт после того, как стал джедаем. Слышал, как Марк Хэмилл озвучивал Джокера в мультсериале «Бэтмэн» своим потрясающим голосом, и хочется, чтобы получился прекрасный джедай. Есть дети, которые впервые будут смотреть «Звёздные войны», и тогда получается, что смотреть будут три поколения семей. Если подумать, то получается потрясающий контекст. Потому что продолжается единая история, а не копируются старые герои. Это просто потрясающе. Совет мангакам-новичкам: «Звёздные войны Эпизод 4: Новая надежда». И все-таки, больше всего я люблю фильм «Звёздные войны Эпизод 4: Новая надежда». Это моё мнение как мангаки, по форме произведения это самый совершенный фильм. Для мангак-новичков - это самая рекомендуемая форма, потому что её можно сколько угодно изменять. В каком угодно обществе встретит сочувствие одинокий герой, вырывающийся из своего мира на поиски приключений. В мире нет человека, который не посочувствовал бы. Я часто сопоставляю себя с Люком, который смог победить страх выйти наружу, а через два дня прибыть на Татуин, и думаю «а может, мы похожи». Но я не помешан на «Звёздных войнах». Просто я посмотрел их в особо чувствительный период и полюбил научную фантастику, а в итоге не смог избавиться от этого и стал чем-то вроде отаку. (смех)

Фарнеза: Цитата: "Даже если в «Берсерке» не доводить до световых мечей, я решил, что должна быть прекрасная идея, которая даст начало всему остальному, старался придумать изо всех сил, и в итоге додумался до того огромного меча. У меня немного получилось, но, как оказалось, придумать такую идею очень сложно." Какой интересный факт. Так вот откуда появился меч Гатса Цитата: "Однако, когда я подумал, что он будет вместе с Леей, то она оказалась его младшей сестрой" Ошибочка. Лея является старшей сестрой Люка. Цитата: "Есть дети, которые впервые будут смотреть «Звёздные войны», и тогда получается, что смотреть будут три поколения семей. Если подумать, то получается потрясающий контекст. Потому что продолжается единая история, а не копируются старые герои. Это просто потрясающе. " Прослезилась аж. Это точно. Классное интервью. Миура постоянно смеется, как сумасшедший там.

Nastanados: Фарнеза мне показалось, что перевод местами хромает. А эпизоды I-III он похоже не жалует. Миура постоянно смеется, как сумасшедший там. может он просто улыбался или усмехался?

Sparky: Будет ли Гриффит строить звезду смерти? Ну познавательно.... Наверно не случайно запускают аниме по Берсерку, в то время как параллельно появляются перезапуски идейных вдохновителей образа Берсерка как Звездные Войны или Зловещие Мертвецы

Nastanados: https://mangabrog.wordpress.com/2015/12/14/berserk-artist-kentaro-miura-interview-i-actually-dont-think-i-could-let-such-a-long-grim-story-end-with-a-grim-ending/#more-936 еще одно интервью с Миурой, старое, но опубликовано переведено и опубликовано недавно (вроде бы). This one’s a Kentaro Miura interview by Yukari Fujimoto, a writer/professor of gender studies and shojo manga. It’s a pretty old conversation — originally published in September 2000, which in Berserk terms is just before volume 20 came out. Lots of good stuff in it though: he talks about the friend who was the inspiration behind Griffith, how little of the story he had planned out originally, and why the Berserk world is, at its core, Japan. This isn’t the full interview — just what I thought were the more interesting chunks of it. It was really long and a true bitch to translate into intelligible English, so I just don’t have the energy/interest to do the thing in full, at least not right now. –When I first started reading Berserk, I was like, hey, this is Violence Jack! And then I was like hey, this is Guin Saga! And then when I got to the part where the demons swarm around Guts and tell him he belongs to them I was like, hey, this is Dororo! That’s just what it reminded me of personally, though, so I’d like to start by asking whether you actually did have any works like that in mind when making Berserk. Miura: I was a manga reader. There are things that I’ve consciously borrowed from, but there are also things that have sunk to the bottom of my consciousness and pop up out of nowhere later. They’ve become part of me. Violence Jack and Guin Saga are things I was obviously really into, and I do think that Guin Saga was the biggest source for this fantasy universe. That atmosphere it has just stuck with me and now I think of it as the standard to measure things against, so I suppose you’re right. –I see. How about the sword, then? It’s one of Guts’s main features. Did it not come from Violence Jack? Miura: That comes from Shinji Wada’s Pygmalio. Also, I think it was in the Guin Saga spin-off The Snow Queen, there was this illustration of a two- or three-meter-tall giant wielding a sword. Guts’s sword is a cross between those two. It’s just the right size to be still somehow carryable, while giving that close-to-the-action feeling of violent men’s manga. I couldn’t make up my mind for a while, though, and Guts’s design went through quite a bit of change — long hair, wielding a katana, etc. After agonizing over it for a while I ended up with what he is now, and I felt like I really nailed it. All I had to do was somehow capture the swinging around of that sword and that pleasingness of it. I probably don’t know what I’m talking about given that I’ve only created the story for one manga, but when you do manage to hit upon that crucial something before you start, I feel like it works out. –Absolutely. I wasn’t expecting you to be inspired by the sword in Pygmalio, though. I mean, Kuruto [the protagonist] does have a small body and carries a big sword, but the art and universe in your manga seems completely different. Then again, your editor did say that all kinds of surprising things appear in your manga in bizarre forms. (laugh) Like, apparently you’ve used Ranpo as reference when drawing. Of all manga, though: Ranpo and Berserk… On the left, Ranpo (1978-1987), on the right, Pygmalio (1978-1990). Both are exactly what you’d expect from the covers. Miura: Is that surprising? (laugh) I’m using it for the backgrounds, though. –Ah, of course! That makes sense. Miura: The thing is, when you’re just an ordinary manga fan not aiming to become an artist yourself, you get to choose whatever manga you like and read within your own safety zone. When you’re trying to become an artist yourself, though, that’s not wide enough. You won’t make it. So there was a time that I was trying to read as broadly as possible — which there’s a limit to, but I’d try to read basically anything that wasn’t painful to read, anything that people recommended to me, anything that was popular. –When would that have been? Miura: From high school to university, roughly. All kinds of books, manga, movies — as much as I could. –Most aspiring manga artists don’t go that far though, do they? Miura: The truth is that I sat at my desk drawing manga all the time and seriously lacked personal experience, and I felt insecure about that. Which is why I started thinking that I had better at least absorb as much of the stuff people recommend as possible. –When was it that you feel you’d cleared the bar in terms of art? By which I mean, when was it that you started feeling satisfied with what you draw and your style came together for you? Miura: Now, here’s the thing about drawing. When we were young and stupid, we used to copy stuff drawn by guys like Yoshikazu Yasuhiko and Fujihiko Hosono and practice drawing mangalike pictures. We were in fine arts, though. We used to have to draw things for class and I was pretty good at it, but I wasn’t very good at manga art. So I wanted to learn how to draw like Fujihiko Hosono, but I also wanted to make use of my realistic drawing abilities. And then meanwhile, I wanted to do an intricate story like Guin Saga, but I also liked how over-the-top Violence Jack was. All of that gradually coalesced into my current art style, I think. You know how they said on [the TV show] Manga Yawa that I was bad at drawing? They’re absolutely right. Ever since high school, I’ve been trying all sorts of different things to combine being good at drawing reality with being good at drawing manga art. If I were doing a story like Fist of the North Star, I would be able to really concentrate entirely on just drawing well. The manga I want to create, however, has aspects to it that can be downright shojo mangaesque, and I wouldn’t be able to pull that off if I went all-out Fist of the North Star in terms of art. So I have to strike this balance between delicate drama and Fist of the North Star, and after much wrestling with this I finally ended up with my current art style, although I imagine that it will still be subject to change. –Ah, so you try to give a certain delicacy to your art as well as the story. I actually have this personal theory that Berserk is really a shojo manga, but I take it then that it wouldn’t come as much of a surprise for you to hear that? Miura: Makes sense to me. Shojo manga is all about expressing every feeling powerfully, and in that sense it’s not as contrived as manga for men. Men’s manga tends to come off as more calculated to sell well, whereas shojo manga are somehow just… fluffier. I realize that’s not a very descriptive word, but anyway, that might be something I have in common with shojo manga. –You have fluffiness in common? Miura: I guess what I mean is, like, in order to express emotions, logic comes second, whereas it’s usually the other way around. Miura: [In high school] I was in a group full of people saying they wanted to be manga artists, but were actually busy getting girlfriends and getting into fights, so they weren’t really all that otaku. So I was basically the biggest manga nerd out of the bunch. It was a group of five, and I was pretty much the yellow ranger of the group: lagging behind in terms of emotional growth, but way ahead of the others in terms of drawing ability. I wasn’t capable of making a story that would really make anyone feel much of anything, though. So that information coming from outside — the other group members’ love troubles and fights — was really new to me. Also, there’s the fact that people who go into fine arts tend to be people with big egos who all have something that they’re particularly good at, and so with these other guys showing off what they’re good at, I wanted to find what I could do. Drawing, I decided, was my only option. The only way I could keep on equal footing with these guys was to make my mark as a manga artist. It became this strange obsession for me. –Is that idea that you had to stay on “equal footing” something that is reflected now in the relationship between Guts and Griffith? Miura: Yes, it is, quite a bit. I don’t know what relationships between boys these days are like, but back in the eighties, boys were really obsessed with stuff like how good their friends were at things, how highly they “ranked” in comparison to their friends, etc. For boys, friendship isn’t about consoling each other. Sometimes you even try to take the other guy down a peg or two. But to break away from those friends would feel like admitting defeat, and you do help each other when you find some sort of goal. That’s where the Band of the Hawk comes from. –I see — so, that core from your high school days has been transformed into the story in Berserk. Miura: Right. I’d done some training to change that group of high school friends into a band of mercenaries by the time I was graduating university. –And you took that formative experience and put it into the sprawling original fantasy world of Berserk. When’d you come up with that idea? How much did you plan out at that point? Miura: I’d hardly thought any of it out at first. I had no idea how far I’d be able to run with just that original idea for the manga, and I really hadn’t come up with the idea for the Band of the Hawk at all. Aside from the monster-slaying black swordsman, I had this idea that it’d be easier to give him something to fight if I added the element of revenge to it, and that was about it. –That’s true of the prototype story, but from the very start of the actual series we see Griffith’s transformed self as well as Apostles and the God Hand, so it at least certainly seems like you had worked out quite a bit of the universe before starting it, though. Miura: It looks that way now in retrospect, but up until volume three all I had in mind was that it would be a story about anger. In preparation for starting this series, first I asked myself what it was that I had to pay attention to, and what I decided was that I would make sure that the character was angry. So then I asked myself how to make him angry. There are a lot of ways to depict anger — there’s the explosive kind of anger, but then there’s the kind of anger where your face just loses its color and goes expressionless. I decided I would just focus on expressing anger and hope I’d find something to work with. So how well I could evoke the fascinatingness of an angry person was going to make or break the manga at the start. Now, how do I go about making Guts angry? Depending on the answer, he might come out looking like a scary monster and seem inhuman, or maybe he’ll be scary in a more human way. And so when the God Hand showed up in the manga, Griffith still wasn’t all that important yet. –Really? I figured that you must’ve had the antagonism with Griffith in mind from the start. 864532Miura: I think there were a bunch of things overlapping in my mind, and they start coming together around the third volume of Berserk. First of all, if Guts is angry, there is going to have to be an object of that anger. So I asked myself what people get angry at, and, well, something you see a lot of is the murderer of one’s parents, but as I already said, I was someone who friendship mattered a lot to, so the idea of making the target of Guts’s anger a friend, or at least a man of the same general age, naturally came to mind. So I put that character in, but then I have to give the reason why Guts is angry. So then we have the Band of the Hawk, where I make use of my own past. –So it was the idea of creating an “equal” character for your protagonist that brought out these things from inside yourself. Miura: I’m not sure if this works as a lesson to take away from this, but like I said before, when you’re working hard on something, sometimes you just hit upon the right thing and it all starts falling into place. I myself am someone not very good at planning, but when you stop and think about the manga you’ve already made, I think you’ll find that there was some sort of reason behind it. Assuming you don’t have multiple personalities or something. –It’s all connected on a subconscious level, you’re saying. Miura: And if I dig into that enough, it comes together as a story. It’s not something done intentionally. –Getting back to the topic of planning Berserk, though, there’s a long flashback arc that starts in volume three, showing things like Guts’s youth and leading up to the Eclipse. Did you at least have parts of that long story in mind when you started drawing, or did you just make it up as you went? Miura: Back then it was more like I was making it up as I went, I’d say. I actually hadn’t planned for Guts and Casca to get together, you know — it just occurred to me partway through that it’d be more dramatic that way. As I remember it now, all I’d really decided at the time was that there’d be about five characters, and I’d make them similar to five of my friends. –I see — so those five friends are the base models for the characters. Miura: Pretty much. The only difference is, there aren’t any Griffiths or Guts in our group. There really was a guy similar to Judeau. We had a Corkus too, and a Rickert. There’s no Casca, though, since it was a group of guys. And then Pippin is me, in terms of physical appearance. Kentaro_Miura–Ahh, I see. Alright. Miura: The yellow ranger, basically. I’m pretty sure that was the role I played. On the inside, though — and maybe manga artists tend to idealize themselves, but — I would have Guts-like thoughts, or Griffith-like thoughts. Manga is a funny thing: rather than taking base models and inserting them into your manga unchanged, you can do things like break the models up and rearrange their different parts into all sorts of strange things. –What exactly do you mean when you say you thought like Guts or Griffith? Miura: So, for example, in terms of manga, I was head and shoulders above everyone in terms of drawing, but at the same time, I looked up to the guy who used to act as the leader. He was very much like Griffith in terms of ability: he was the type who put his money where his mouth was, and he even had a bit of that touch-of-the-divine feel to him. In terms of violence, though, I’d say he was very much like Guts. He would go out and get into fights every day and then come to my house afterwards and say, “Alright, let’s draw some manga,” and then he’d go to his part-time job the next day, sleep deprived. He was a wonder. So in order to keep up with him I felt like I needed some sort of trick of my own, and I decided to work hard on drawing manga. Later on, though, I would find out that he apparently used to act violently the way he did because he was amazed by my ability at manga. So then in university he gave up becoming a manga artist, and he decides he’ll do things that the rest of us will be jealous of — sleep with a hundred girls, get hired into a first-rate company, that sort of thing. And he manages to pull it off. Then he becomes an illustrator, and starts pulling in tens of millions of yen a year while he’s still in his twenties. But it’s still manga that he wants to do, so in the end he throws it all away and starts from square one in the manga industry. –Wow, that’s an amazing story. Miura: See, so up until that point, he’s Griffith. But then from there he falls and re-examines what it is he really wants to do, and so in that sense, that makes him Guts, right? Maybe Griffith and Guts are symptoms that affect boys. When a boy seriously tries to do something, he could become either one. –Interesting — so you’re saying that you have both of them inside you. Miura: They’re both there. When things start going well, Griffith starts sprouting up. If Berserk were to start to slip and fall, I’d probably go back to Guts. Anyone trying to build up something experiences both sides, I suspect. This is something I only realized talking about it now. –So, about the Egg Apostle: I heard that he was created out of empathy for hikikomori or the uncool kids or something like that. Miura: Okay, so for better or for worse, monsters constantly appear in Berserk, and there’s an old trope that the reason monsters are violent is because they’re sad. People like Tim Burton have really nailed that sort of thing, the sad but scary, and it’s something I want to do, too. And then you look at modern Japan for sad and scary, and you’ve got people who turn to crime, or are on the verge of it, or are at least scared that they might turn to it. And that’s something that I want the reader to sympathize with. By the time you’re in high school I feel like everyone has this fear that they might do something bad someday, or have something bad done to them. It’s something I still vaguely feel, even at this age. I think people these days tend to try to exclude anything that’s different from themselves. It’s the “Me” generation. But we can’t let ourselves forget that there are a lot of people out there who can’t speak up for themselves. –I feel like that syncs up really nicely with the sense of fear in Berserk. It might not be on a conscious level, but I really find that there’s a lot of resonance going on between Berserk and the present. Do you watch the news much? Miura: Yes, I like watching the news, I like documentaries. The main things I can’t bring myself to watch are dramas and variety shows. –I can relate. Miura: And in that sense I think I think I’m just like the kids in high school and university who can’t bring themselves to go out into public. I mean, I myself am currently living the life of the uncool, after all. (laugh) So I guess if I had a family or something then I’d make manga geared more toward family men, but for better or for worse I’ve stayed the way I am and I do think that comes out in my work. –So, about all those refugees [in the Birth Festival storyline], when they’re hunting for heretics: I heard that you came up with the idea for them from when refugees in Yugoslavia or somewhere like that were in the news. vol 18Miura: Back then I guess it would’ve been Yugoslavia, or maybe the Tutsis and Hutus. I’m not really sure. Anyway, it made me say to myself, “God, the world’s a really cruel place right now.” So part of the idea was that I’d put in something resembling those people in order to make things a little topical. But then it’s crucial that I make it so that it’s actually about Japan — my readers are reading from a Japanese perspective, after all — and so I use the refugees to show all sorts of things like how xenophobic groups can be, or how people will refuse to act for themselves and just wait for someone else to do things for them. The idea was to expand upon the bad aspects of groups in the present day. –So those refugees are Japan, then? Miura: Things from outside Japan do go into the manga on a superficial level, but the Berserk world is, in terms of the way it feels, essentially Japan. It started from a pretty core Japanese place right from the start. –Wait, so you’re saying that while it may not look like it on the outside, Berserk reflects Japan on a mental level? Miura: Something like that, yeah. –This conversation is making me realize that there are a lot of surprising things appearing in surprising forms in Berserk: the refugees are actually Japanese, you’re influenced by Yumiko Oshima… Miura: I don’t consider myself a special person doing something that only I can do, though. I think of myself more as pretty much just an ordinary person. It’s not like I’m looking at all kinds of stuff, either — I’d say I take in about as much as the average person. I suppose I do make more use of what I look at, though. I can look at things that most people would get nothing out of — some weird movie or something — and take something away from it, so long as there’s some sort of human drama in there. Basically, people live their lives taking the stuff happening around them and breaking it down into something that makes sense to them, and for me, manga is where I talk about that stuff. It’s a matter of being able to connect it together into a network, I think. I don’t think of leisure and work as separate things — even what’s happening here right now will go toward the manga, in the end. It’s a matter of bringing everything out into the manga. –I do think manga is a medium that could probably contain the whole world. Miura: Right. So, I don’t think the information I take in is special, and I don’t think I’ve got an especially sharp way of thinking. I couldn’t do a manga that slices things clean in half — I do more of a brooding, writhing kind of manga. But what I think is unique to me is that I can connect everything together in my mind, and I can mull it over long and hard. Persistence, I guess you call it. Hence my haunting obsession with not letting anything go to waste. –Roughly how far along are you in your overall plans for the manga? Miura: I’m not sure — that’s something I worry about myself. The relationship between Griffith and Guts is about to start for real, though. –Wait, it’s only starting now? So it’s all just been prologue up until now? Miura: Well, no, I wouldn’t say it’s just been prologue. We’ve come to the part in the story where the score starts getting settled, though. –Huh, so Guts and Griffith’s relationship is just starting for real! That’s exciting news. Surprising, but also exciting. Miura: Yeah. It’s sort of been vacillating back and forth up until now, but now Griffith is going to come to terms with having become a demon. I basically see it as the beginning of the relationship between the two of them having become adults. And also, the demon child that Casca gave birth to is going to become something of a key point — despite the fact that I didn’t even plan for it to be Casca’s baby when I first drew it. –Really? Miura: I didn’t even have Casca in mind at the time. –Ah, right. That means it wasn’t supposed to be a fetus at the start, then. And I guess there was no plan to have Guts lose his eye and arm the way he did, either… Miura: None at all. That part was left open. Basically, I had planned that he’d have it done to him somehow by Griffith, and then a love story came into the picture, and taking that to its extreme just happened to fit together nicely with the climax. It’s not as though I had it planned from the start. And now it turns out that the demon child is similarly going to snap very usefully into place. –Wow… hearing this stuff is really amazing. You say you didn’t really have things clearly planned out at first, and yet every little thing fits so snuggly into place without any plotholes, as if you’d had it all figured out from the start. It’s a great mixture of the intuitive and the logical. Miura: It’s true, lately I’ve come to trust in my own carelessness. In my experience things often pop nicely into place even without having been planned ahead much. I do think it probably wouldn’t go very smoothly if I were to work with stuff that isn’t me, stuff that I’ve borrowed from elsewhere and simply stuck in, but there’s hardly any of that. Even when I do bring in something from elsewhere, I run it through myself and quality test it before using it. –But I think a story that’s only being thought up afterwards wouldn’t generally fit together so perfectly. I mean, the demon child is — in a manner of speaking — the three characters’ baby. The fact that you’ve managed to take this thing that appears right from the start and turn it into a key point in the later story is sort of incredible. Is the way it looks going to change? Miura: Yes, it’ll change — and the relation between Griffith, Casca and Guts will change a little with it. Plus, an actual witch is going to enter the picture soon. –Is it even possible that we’ll see a happy ending? Miura: I’d say it’s possible. I used to have the final moves planned out, but lately I’ve been thinking I’d rather figure them out when I come to it, so now it’s hard to say what could happen. Being the sort of person I am, though, I actually don’t think I could let such a long grim story end with a grim ending — like, say, having him suddenly die. I don’t really like that kind of entertainment. I’ll leave it to my subconscious. –I see. I have a few more questions on Berserk’s mysteries, now. What was the “216 years” thing for the Eclipse about? Miura: Ah, that’s just when solar eclipses happen at the same place. –Oh, so that’s what it means. Miura: Yeah, and if you divide it by a thousand years you get exactly five people. Just happened to work out. –Interesting. Editor: This guy at the astronomy observatory told us. And then, 216 is also 6 times 6 times 6. –So it happens to be 6 x 6 x 6, *and* it’s a solar eclipse year? It’s got an almost numerological mystique to it. Miura: Maybe that’s where the whole 666 thing comes from. –Ah, true, like in The Omen. Oh, I get it now, so that’s why it’s the number of the Devil. Pretty well thought-out, really. Cool. Miura: This is something a fan told me, but in a peasants’ rebellion or revolutionary war or something in Germany a long time ago there was this knight who used to fight with a metal prosthetic arm because he’d lost his right arm to cannon fire, and apparently his name was Gotz. But I only found out after. –So Guts wasn’t based on him or anything. Miura: Total synchronicity. ♦

Nastanados: Перевод интервью из поста выше: https://vk.com/page-82423150_50186891 https://vk.com/page-82423150_50186893 Переводчик - Даниель Матюнин, редактор - Dyx Интервью было проведено с Фуджимото Юкари, профессором гендерных исследований и писательницей сёдзе манги в 2000 году (до выхода 20 тома). Интервью не совсем полное, выделены лишь самые интересные части для фанатов. Создатель Берсерка Кентаро Миура в своём интервью: "я не думаю, что могу позволить такой долгой и мрачной истории завершиться так же мрачно". - Когда я впервые начал читать Берсерк, я подумал, «Эй, это ведь Жестокий Джек (Violence Jack)»! Потом и вовсе подумал, что это Сага о Гуине (Guin Saga). Когда я дочитал до того момента, где демоны окружили Гатса и говорили, что он принадлежит им, я подумал, «Эй, это же Дороро (Dororo)»! Однако, это всего лишь произведения, которые вспомнились лично мне при чтении, потому я бы хотел начать интервью вопросом, были ли у вас в мыслях подобные творения при создании «Берсерка». - Я читал много манги. Есть вещи, которые я сознательно заимствовал, но есть так же и вещи, которые были запрятаны глубоко в моём подсознании и лишь спустя некоторое время неожиданно всплывали наружу. Они стали частью меня. Очевидно, я был помешан на Жестоком Джеке и Саге о Гуине и я действительно думаю, что Сага о Гуине была основным источником вдохновения для создания моей фэнтезийной вселенной. Эта атмосфера просто пришлась мне по душе, и теперь я думаю о ней как об образце, на который мне надо равняться, так что да, думаю ты прав. - Понятно. А что на счет меча? Ведь это главный атрибут Гатса, разве он пришел не от Жестокого Джека? - Меч происходит из Пигмалио (Pygmalio) Синдзи Вады. Кроме того, где-то - думаю это было в спин-оффе Саги о Гуине «Снежная Королева» - я видел иллюстрацию двух- или трёхметрового гиганта, держащего в руках меч. Меч Гатса это нечто среднее между этими двумя. Это как раз тот размер, который ещё можно кое-как носить и который сохраняет при этом ощущения беспрерывного действия этой брутальной мужской манги. Некоторое время я не мог определиться время насчёт дизайна Гатса, он подвергался множеству изменений, к примеру, я убрал длинные волосы, катану итд. После долгих и мучительных раздумий я в конечном итоге закончил тем, кем он является теперь, и я чувствовал, что на этот раз действительно отлично справился. Всё, что оставалось сделать, это захватить широкий размах и привлекательность этого меча. Скорее всего, я и понятия не имею, о чём говорю, учитывая, что создал лишь историю для одной манги, но когда ты умудряешься нащупать тот важнейший элемент, возникает ощущение, что всё получится. - Безусловно. Однако я не ожидал, что вы вдохновитесь мечом Пигмалио. Слева - Ранпо (1978-1987), справа - Пигмалион (978-1990) В смысле, Куруто (главный герой) со своим маленьким телом таскает огромный меч, но стиль и вселенная кардинально отличается в вашей манге. С другой стороны, ваш редактор сказал, что много неожиданных вещей появляются в вашем манге в причудливых формах. (смеётся) К примеру, по всей видимости, вы использовали Ранпо в качестве ссылки при прорисовке. Подумать только, из всех манг - Ранпо и Берсерк... - Это так удивительно? (смеётся) Однако, я использую его для фона. - Ах, конечно! В этом есть смысл. - Дело в том, что когда вы простой фанат манги, который не хочет стать автором, приходится выбирать мангу и читать её в собственной зоне комфорта. Тем не менее, когда вы стремитесь к тому, чтобы стать автором манги - этого недостаточно. У вас просто не получится. Было время, когда я пытался читать всё, что только мог - чему тоже есть предел, но я старался читать всё, что было безболезненным, всё, что мне рекомендовали друзья, всё, что было популярно. - А когда же это было? - Грубо говоря, начиная со средней школы и до университета. Я читал всё - книжки, мангу, смотрел кино. Впитывал это огромным количеством. - Большинство начинающих мангак не заходят так далеко, не так ли? - Истина в том, что я постоянно сидел за своим столом, рисуя мангу, и мне очень не хватало личного опыта, я чувствовал себя неувереннo насчёт этого. Потому я и начал думать, что лучше буду впитывать абсолютно всё, что только будут рекомендовать. - Когда вы поняли, что достигли нужной планки в плане искусства? То есть, когда именно вы начали себя чувствовать удовлетворённо от того, что вы рисуете, и что именно этот стиль вам подходит? - Что ж, насчёт рисования дело вот в чем. Когда мы были молодыми и глупыми, мы просто копировали рисунки таких людей как Ёсиказу Ясухико и Фудзихико Хосоно, тем самым практикуясь рисовать манга-подобные рисунки. Однако мы были в художественной школе. Мы рисовали всякую всячину для занятий, и я был в этом хорош, но не настолько хорош в рисовании манги. Я хотел научится рисовать как Фудзихико Хосоно, но в то же время я хотел применять мои навыки по реалистичному рисованию. И, одновременно, я хотел сделать запутанную историю как Сага о Гуине, но мне также нравился безбашенный стиль Жестокого Джека. В итоге, мне кажется, всё это и повлияло на создание моего нынешнего стиля. Вы знаете, как они сказали в телепередаче Manga Yawa, что я плохо рисовал? Они были абсолютно правы. Начиная со старшей школы, я пытался совмещать своё умение реалистично рисовать с умением хорошо рисовать мангу. Если б я делал историю наподобие Кулака Северной Звезды, мне пришлось бы сконцентрировать все силы на рисунке. Однако манга, которую я хочу создать, имеет аспекты, присущие скорее сёдзё, и я бы не смог правильно изобразить их, если бы рисовал в стиле Кулака Северной Звезды. Так что я должен был соблюдать баланс между деликатной драмой и Кулаком Северной Звезды, и после долгой борьбы с этим я наконец-то создал свой стиль, который вы можете наблюдать сегодня, хотя, думаю, даже это со временем может измениться. - Значит, вы пытаетесь придать определенную деликатность как рисунку, так и истории. У меня даже есть собственная теория, что Берсерк является сёдзё мангой, но я думаю, для вас совсем не удивительно такое слышать? - Мне это вполне понятно. Сёдзё манга основана на мощном выражении каждого чувства, и в этом смысле она не настолько изобретательна, как манга для мужиков. Мужская манга стремится вырваться и продаваться хорошо, в то время как сёдзё манга какая то… пушистая. Я осознаю, что это не очень подходящее слово, но всё равно, может быть, есть что-то общее между мной и сёдзё мангой. - У вас общая пушистость? - Скорее, я имею в виду, что для того, чтобы изобразить эмоцию, логика идёт после, когда обычно в то же время есть и другой выход. В старшей школе я был в группе людей, которые хотели сами рисовать мангу, но были заняты поисками девушек и драками, так что они не были такими заядлыми отаку. Я практически был единственным настоящим задротом по манге из всей нашей компании. Нас было пятеро, и я был как жёлтый рейнджер: отставал в плане эмоционального развития, но на два шага впереди в плане умения рисовать. Хотя я не был способен создать историю, которая бы заставила хоть что-то почувствовать. Так что, вся информация поступающая извне - любовь к дракам и неприятностям у остальных членов группы - была для меня чем-то новым. К тому же, существует факт, что люди, которые выбирают путь художника, как правило обладают большим эго, они в чём-то хороши и выпендриваются перед другими. Я хотел найти то, в чём бы был хорош сам. И единственным способом для меня держаться на уровне этих парней было моё звание художника манги. Это стало моей странной одержимостью. - Эта идея, что вы должны были остаться «на равных», теперь каким-то образом отражается на отношениях Гатса и Гриффита? - Да, конечно, есть такое. Я не знаю о современных отношениях среди мальчиков, но тогда, в восьмидесятых, парни были просто помешаны на вещах типа кто насколько в чём-то хорош, сколь высокий был "ранг" по сравнению с друзьями и тд. Для мальчиков дружба не зависит от утешений друг друга. Иногда даже пытались совать палки в колёса. Однако, просто взять и уйти от друзей было признанием поражения, но когда у вас есть общая цель, вы всеми силами помогаете друг другу. Вот так и появилась идея Банды Ястреба. - Понятно, значит моменты из ваших школьных дней превратились в историю для Берсерка. - Точно. Я много тренировался, чтобы изменить школьных друзей в группу наёмников в то время, когда я заканчивал университет. - И вы взяли ваш накопленный опыт и вложили его в оригинальный и размашистый мир Берсерка. Когда вам вообще пришла в голову эта идея? Как много вы планировали до того, как вы дошли до этой точки? - Я вряд ли думал о чём-то подобном в начале. Я понятия не имел, как далеко я могу зайти со своей оригинальной идеей манги, и я уж точно не задумывался о Банде Ястреба. Помимо чёрного мечника, крушащего монстров, я подумал, ему бы было проще сражаться, если б я добавил элемент мести, вот, собственно, и всё. - А что вы говорили об ощущениях, схожих с Гатсом и Гриффитом? - Ну, к примеру, в плане манги, я был на голову выше всех в умении рисовать, но в то же время я брал пример с человека, который вёл себя как лидер. В плане способностей он был похож на Гриффита: он вкладывал деньги в то, о чём говорил, от него исходило ощущение, будто к нему прикоснулись боги. Однако, в плане насилия, он был как Гатс. Он мог спокойно ежедневно влезать в драки, а потом как ни в чём не бывало прийти ко мне и сказать "окей, давай рисовать мангу!", а на следующий день пойти на временную работу не ложившись спать. Он был изумительным. Чтобы сравняться с ним, мне нужна была собственная фишка, и я решил много работать над мангой. Однако позже я узнал, что он вёл себя так агрессивно из-за того, что он был восхищён моим талантом рисовать мангу. Так что потом, в университете, он перестал делать мангу и решил делать то, от чего мы все будем сгорать от зависти, - спал с сотнями девушек, получил работу в первоклассной компании итд. И он умудрился сделать всё это. После он стал иллюстратором и начал зарабатывать десятки миллионов иен ежегодно, в его годы. Но он понял, что хочет делать мангу, потому бросил всё и начал с нуля в индустрии манги. - Ого, это удивительная история. - Вот до этого момента он Гриффит. Позже он всё переосмысливет и понимает, чего он хочет на самом деле, и в этом плане он становится Гатсом. Возможно, Гриффит и Гатс это симптомы, что проявляются у парней. Когда они серьёзно хотят чего-то достичь, они могут стать любым из этих двоих. - Интересно, значит, вы подразумеваете, что они оба внутри вас. - Они оба там. Когда всё хорошо, начинает проявляться Гриффит. Если б Берсерк начал опускаться, я бы наверное вернулся к Гатсу. Я подозреваю, что любой, пытающийся что-то построить, проходит через оба "симптома". Я осознал это лишь во время нашего разговора. - Итак, насчёт Зародыша Идеального мира: я слышала, что он был создан из-за сочувствия к хикикомори или уродливым детям, или что-то вроде этого. - Хорошо, значит, к лучшему это или худшему, монстры постоянно появляются в Берсерке, и есть причина их жестокости - это грусть. Такие люди как Тим Бёртон прекрасно справились с таким образом – грустный, но страшный. Я тоже хочу сделать что-то вроде того. Если поискать в современной Японии грустных и страшных, то можно найти преступников или людей на грани преступности, или тех, кто боится стать преступниками. И я хочу, чтобы у читателей возникло чувство сострадания. В то время, когда мы учимся в школе, мы все боимся сделать что-то ужасное, либо боимся того, что может случится с нами. Я всё ещё чувствую это иногда, даже в моём возрасте. Я думаю, современные люди пытаются исключить всё чужое. Это поколение "Я". Но не следует забывать, что есть люди, неспособные отвечать за себя. - Думаю, это прекрасно сочетается с ощущением страха в Берсерке. Возможно, это всего лишь на подсознательном уровне, но мне кажется, что Берсерк и наши дни очень сильно переплетаются. Вы много новостей смотрите? - Да, я люблю смотреть новости, ещё я люблю документальные фильмы. Единственные вещи, которых я не могу заставить себя смотреть, это драмы и эстрадные представления. - Могу себе представить. - И в этом смысле я думаю, что я как старшеклассник или студент, который не может вытянуть себя на люди. В конце концов, я думаю, что я сам проживаю неприятную жизнь. (смеётся) Так что, будь у меня семья, я бы делал мангу для семьянинов, но, к лучшему или к худшему, я остался таким, какой есть, и я думаю, это видно в моих работах. - А насчёт всех этих беженцев [в третьей арке, в истории о Святой Земле], когда они охотятся на еретиков: я слышала, что вас на это вдохновили беженцы из Югославии или что-то вроде того, когда их показывали по новостям. - Возможно, тогда это могла быть Югославия или Геноцид в Руанде, я не уверен. В любом случае, это заставило меня сказать "Боже, мир действительно жесток в наши дни". Часть идеи была в том, что я бы вставил что-то, напоминающее тех людей, чтобы сделать всё более актуальным. Это очень важно, чтобы я писал о Японии, так как меня читают с японской точки зрения, потому я использую беженцев, чтоб показать, как люди могут ненавидеть иностранцев, или как люди могут ждать, пока за них всё сделает кто-то другой. Моей идеей было показать плохие людские стороны. - Получается, беженцы олицетворяют Японию? - О том, что не происходит в Японии, в манге рассказывается поверхностно, но мир Берсерка, в плане ощущений, по сути Япония. Всё началось в одной из важнейших японских местностей. - Погодите, то есть, вы хотите сказать, что даже если оно на то не похоже, Берсерк олицетворяет японский менталитет? - Что-то вроде того. - В ходе этой беседы я осознала много удивительных вещей, проявленных в удивительных формах в Берсерке: беженцы на самом деле японцы, а на вас повлиял Юмико Осима... - Однако, я не чувствую себя особенным потому, что делаю что-то, что делаю только я. Я думаю о себе как о обычном человеке. Не то, чтобы я смотрел на всё подряд, просто хочу сказать, что я впитываю всё так же, как среднестатистический человек. Хотя я полагаю, что получаю больше пользы от того, что вижу. Я могу смотреть всякую всячину, от которой большинство бы не получило никакой пользы, - странный фильм или ещё что-то - и что-то из этого изъять, пока там есть хоть чуток людской драмы. Люди живут, принимая то, что происходит вокруг них, и делают из этого что-то, что имеет смысл, а для меня манга это то, где я говорю об этих вещах. Я думаю, это лишь дело связи всего воедино. Для меня работа и досуг - это не разные вещи, даже то, что происходит здесь и сейчас как-то олицетворяется в манге. Это дело переноса всего, что вокруг, в мангу. - Я не думаю, что манга - это медиум, способный содержать в себе весь мир. - Конечно. Я тоже не считаю, что информация, которую я впитываю, является особенной и не думаю, что обладаю особенно острым умом. Я бы никогда не смог сделать мангу, которая раскладывает всё конкретно по полочкам. Но я стараюсь делать мангу, которая заставляет задуматься. Но то, что, по-моему, меня отличает, это то, что я могу связать всё в моей голове, долго и упорно над этим размышляя. Вы бы назвали это упорством. Отсюда моя навязчивая одержимость не упускать ни одной детали. - Грубо говоря, насколько далеко зашли ваши планы насчёт манги? - Я не уверен. Это меня и самого беспокоит. Однако, суть отношений между Гатсом и Гриффитом скоро и правда начнёт проявляться. - Подождите, они только начинаются? Так это всё было лишь прологом? - Ну нет, я бы не назвал это прологом. Тем не менее, мы пришли к той части истории, когда начнутся сводиться все счёты. - Хм, значит, отношения между Гатсом и Гриффитом начнутся серьёзно. Это захватывающие новости! Удивительные, но и захватывающие. - Да. Отношения между ними колебались туда-сюда до этого момента, но теперь Гриффит серьёзно решился стать демоном. Я вижу это как начало отношений, когда они оба уже повзрослели. И ещё, Дитя, что родилось у Каски, каким-то образом станет ключевым моментом - несмотря на то, что я не планировал его делать ребёнком Каски, когда я начинал рисовать. - Правда? - У меня тогда и в мыслях не было Каски. - А, точно. Это значит, что его вообще не должно было быть с самого начала. И я предполагаю, что потери глаза и руки у Гатса тем образом, которым это случилось, - тоже не было в планах... - Вовсе нет. Эта часть была открытой. Изначально я планировал, что это каким-то образом сделает Гриффит, но потом в этой картине нарисовалась любовная история и оказалось, что перевести это в крайность хорошо сочетается с атмосферой. Не то, чтобы я это планировал это с самого начала. Но теперь оказалось, что Дитя будет очень к месту. - Ого… Потрясно всё это слышать. Вы сказали, что изначально многое не планировалось, однако вы сумели всё вместить так, что не осталось никаких сюжетных дыр, такое ощущение, будто вы всё запланировали с самого начала. Это прекрасная смесь интуиции и логики. - Это так, в последнее время я начал доверять своей небрежности. В моём опыте вещи часто прекрасно вписываются, даже если они заранее не планировались. Я думаю, всё бы могло пойти не так гладко, если бы я работал с тем, что не является моим, с тем, что я позаимствовал и просто затолкал, но ничего подобного вы не найдёте. Даже если я что-то заимствую, я сначала провожу это через себя и делаю тест на качество, прежде чем использовать. - Но я думаю, что история, которую придумывают на ходу, не срослась бы так прекрасно. Я имею в виду, что Дитя, мягко говоря, ребёнок трёх персонажей. Тот факт, что вы умудрились из чего-то, что не должно было существовать сделать ключевую часть истории, просто невероятен. Изменится ли то, как он выглядит? - Да, изменится. И отношения между Гриффитом, Каской и Гатсом тоже немного изменятся. Плюс к этому, в истории появится настоящая ведьма. - Возможно ли вообще, что мы увидим счастливый конец? - Я бы сказал, что это возможно. Финальный штрих у меня обычно запланирован, но в последнее время я думаю, что лучше его придумать, когда придёт время, так что сложно сказать, что будет дальше. Являясь таким человеком, какой я есть, я не думаю, что могу позволить такой долгой и мрачной истории завершиться так же мрачно, к примеру, внезапной смертью главного героя. Мне не нравится такой тип развлечения. Я оставлю это своему подсознанию. - Понятно. Теперь у меня ещё несколько вопросов о тайнах Берсерка. Что эти "216 лет" значат для Затмения? - А, это всего лишь появление солнечного затмения в одном месте. - Ах, так вот что это значит. - Да, и если разделить это на тысячу лет, получается ровно пять людей. Просто так удачно получилось. - Интересно. - Парень в астрономической обсерватории сказал об этом. И потом, 216 это 6 на 6 на 6. - То есть, это 6 на 6 на 6 "и" это год солнечного затмения? У этого есть какая-то нумерологическая мистика. - Может, именно оттуда и взяли всё это, связанное с 666. - Хмм, прям как в фильме Омен. Ах, теперь я понимаю, почему это число Дьявола. Очень хорошо придумано, правда. Круто. - Это что-то, что мне сказал фанат, но в плебейском бунте революционной войны в Германии много лет тому назад был рыцарь, который сражался с помощью металлической протезной руки, так как свою он потерял во время пушечного обстрела и, по всей видимости, его звали Гец. Hо об этом я узнал позже. - То есть Гатс не был основан на нём. - Полное совпадение.

непереносим: Nastanados спасибо тебе большое очень интересно. с удовольствием прочитал. если ничего не переврали, то всё очень чудно если так и будет развиваться история. я тоже не любитель заканчивать мрачные истории полным мрачняком. Что интересно, многие провели аналогию Гатса с германией, как и мы когда пытались погадать кто примерно ближе к какой национальности. )) но сходство как оказалось чисто случайное, и Миура вообще взял полностью японский менталитет. ))

Nastanados: непереносим Да интервью же старое и на форуме уже не раз говорили, упоминали, что Миура сам говорил о случайных совпадениях. Как я уже говорил, пропущен здоровенный кусок. Там Миура говорит, что он и его четверо друзей-одногруппников отчасти послужили прототипами для БЯ. Там не было Гатса, Гриффита или Каски, но один парень был похож на Джудо, был похожий на Коркуса, был аналог Рикерта, ну а Пиппина Миура списал с себя (это не шутка). ЗЫ Еще Миура рассказывал, что манга изначально была просто про мужика, который мочит демонов. Лишь к третьему тому более-менее был продуман сюжет. Изначально не было никаких ястребов и даже лав-стори с Каской Миура придумал уже по ходу "Золотого Века".

непереносим: Nastanados ну про лав стори тут тоже написано было. а так впервые вижу и читаю. )) как то упустил из виду. )) Странно. мне Миура на пипина показался не очень похож ))

Nastanados: На всякий случай пусть будет тут http://berserkworld.borda.ru/?1-7-0-00000032-000-0-0 старое интервью с Миурой со "СК", точнее - ответы на вопросы.

Ubik: Интервью от 2000-го года, по-моему, нигде не было: http://manga-home.com/stati/intervyu-miura-kehntaro-2000-g

Nastanados: Ubik вообще-то уже было, причем я сам выкладывал http://berserkworld.borda.ru/?1-0-0-00000072-000-150-0#112 (и так до сих пор не выложено на сайте, видимо, придется самому). Интервью неплохое, но, как уже писал, текст какой-то странный, будто переводили гугл-траснлейтом и потом правили (поэтому и тянул так долго с выкладкой). К тому же, пропущен кусок в середине (выше в ссылке на английскую версию есть), где Миура говорил про прототипы БЯ и что Пиппина срисовал с себя.

Ubik: Фрагмент из 20-страничного интервью, посвященного выходу 38-го тома: http://manga-home.com/stati/bolshoe-intervyu-miura-kehntaro-berserk

Nastanados: Ubik офигеть, интервьюер фактически заявляет ему "манга скатилась, "Берсерк" уже не тот" Бедный Миура, они таки добрались до него. PS Первая часть интервью, на английском https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/4s9jkt/conversation_between_kentar%C5%8D_miura_and_kazuhiko/

непереносим: мммм. зря они так. Хотя конечно надавить ан то что ООООООООЧееееееень уж долго выходит манга конечно надо.

Nastanados: непереносим В таких случаях надо учитывать, чем бы был "Берсерк", если бы не случилось Затмение и событие пошло бы другим чередом. Я не знаю, но при таком раскладе манга могла банально скатиться до серий филлеров о приключениях БЯ и застывших отношениях Гатса, Гриффита и Каски.

непереносим: Nastanados честно говоря я не сильно вчитывался, пробежал выборочно несколько строк и всё. Кому конечно как, но мне не кажется (во всяком случае до того места докуда я дочитал ) что [Берсерк] скатился как то. На мой взгляд это вполне себе развитие и естественно что без внесения новых элементов оно не может быть. мне кажется это все понмиают, другое дело что часть желает другого, кто то тупое рубилово и треш, кто то цельное завершение затянувшейся мести, кто то счастья для всех и прочее. Лично мне в последнее время вспоминается девилмен, и его последняя серия, когда Акира не стал сражаться с в конце со своим бывшим другом не смотря на всё то что он сделал. Так как отчасти понял ту цель что он преследовал, понял, но не простил конечно же. Возможно что и тут будет что то подобное. Гатс с Каской и грифка, тоже так и разойдутся по сторонам, оставив прошлое в прошлом.

Ubik: Nastanados, рад, что Миура не сидит под таким авторитарным редактором) Ведь тогда бы это был совсем другой "Берсерк", а я люблю этот. Попробую перевести первую часть, интересно, что там дальше)

Ubik: Прочитал на английском - первая часть первой части включает в себя вопросы Миуры заданные Торисиме Кадзухико о его детстве и т.д. Затем Торисима спрашивает Миуру о том же. Конкретно по "Берсерку" информации мало и практически вся она переведена в том отрывке, что я выкладывал до этого. Срочно нужно продолжение)

Nastanados: Ubik Увы, но других частей пока не нашел. Кажется, в комментах вроде сказано, что интервью было в YA, но там в любом случае будет на японском. непереносим Однако то, что не все в "Берсерке" устраивает даже таких значимых людей тоже показатель. "Девилмен" (манг) вообще-то закончился гибелью героя в неравной битве. Что до "Берсерка", то вы явно отстали от событий манги, Гриффит уже полностью поменял весь мир, сложно будет просто взять и разойтись, если только Гатс не останется на Элфийском Острове (похоже, там безопасно).

Ubik: Nastanados, у тех ребят, которые печатали отрывок перевода тоже только первая часть, но там действительно не много интересного. Будем ждать вторую хотя бы на английском.

непереносим: Nastanados ЭМ мы говорим об одном и том же девилмене? в конце он встретился лицом к лицу с вельзевулом и мирно разошлись. хотя тот тоже почти весь мир переделал.

Nastanados: непереносим Об одном и том же (почти), я про мангу. ТВ-шка - фактически фанфик по мотивам, насчет ОВ не знаю, но там вроде тоже не совсем точно. Кстати, злодеем в оригинале был не Вельзевул, а Люцифер.

Фарнеза: Папа Миуру записал послание всем недовольным мангой и перерывами...Ясно?

Nastanados: Фарнеза Как будто он в первый раз так.

непереносим: Это папа миуры?

Nastanados: Новое интервью с Торишимой: http://www.crunchyroll.com/anime-feature/2016/08/12/feature-berserk-discussion-explores-kentar-miuras-roots http://www.crunchyroll.com/anime-feature/2016/09/22/feature-part-2-of-berserk-discussion-urges-miura-to-try-a-new-story 1-я часть (вторая - в следующем посте. FEATURE: "Berserk" Discussion Explores Kentarō Miura's Roots Series manga author speaks with legendary former editor Kazuhiko Torishima Berserk home anthology Young Animal recently commemorated the new anime adaptation with a series of discussions between author Kentarō Miura and a variety of guests. The first has Miura-sensei speaking with legendary former editor Kazuhiko Torishima, and we’re happy to present a translated version! Thanks to Elissa Sato / Rei Miyasaka for the translation work. *** Miura Kentarō - Berserk Torishima Kazuhiko - President, Hakusensha Profile: Joined Shueisha as an editor in 1976. Known for being a strict editor with "Vetoed!" as his catchphrase, he discovered many now well-known manga artists such as Toriyama Akira and Katsura Masakazu and sent numerous famous works out into the world. He retired from his position as senior managing director at Shueisha to assume his current position as the president of Hakusensha. Exploring Miura Kentarō-sensei's Roots Special Dialogue Vol. 1 Part 1 of 2 In commemoration of the TV anime adaptation of Berserk, there will be a series of dialogues between Miura-sensei and various guest speakers. His first dialogue involves a legendary former editor... Exploring Mr. Torishima's Childhood - Thank you for being here today. We understand it was you who wanted this meeting to take place--can you tell us why? Miura: There are many reasons. I wanted the discussion to be with someone who has impacted my professional life as a manga artist. The work that had the greatest impact on my work is Fist of the North Star. At the same time it was being serialized in Weekly Shonen Jump, there were other ongoing series like Dr. Slump, Dragon Ball, and Saint Seiya. Mr. Torishima was with Jump during my junior high and high school years—a very formative time of my life. First, I'd love to hear about Mr. Torishima's family and childhood, as well as adolescence. Torishima: You're interested in that? I guess I've never said much about any of it. Well, first off, I had no friends. Miura: Were there reasons for that? Or maybe you just decided not to make friends? Torishima: I could never find anything in common to talk about with other kids. With regard to my family, I guess I didn't really have a good relationship with my dad. Of the many things I can remember him saying to me, if I were to choose one, it'd be "being penniless is worse than being headless." Throughout my childhood, that was his message about how life worked. Another one would be "don't be so stupid as to be called a sensei." Professions where you get called that are considered sacred, but they also come with stress and other downsides. I think what he meant was to look past the title and into the person. Miura: Your father was a smart man, then. Torishima: My mom was a very positive woman. One thing she used to say is, "if you deal with idiots, you're also an idiot." If idiots are coming up to you and trying to get a rise out of you, you have to ignore them. I guess that's how my parents were. Miura: I see. Were you in Niigata the whole time you were growing up? Torishima: Yes, that's where my hometown is, but I actually don't like Niigata people. When you live out in the countryside, you spend kindergarten, elementary school, and junior high with almost the exact same group of people. That's what I didn't like. A Monster of a Child Torishima: After that, I couldn’t make it into university, so I moved to Tokyo to enter a prep school. Miura: Did you feel like things opened up for you more in Tokyo than you did at home? Torishima: I felt liberated, having discovered for the first time in prep school that there are people who share my interests and who are smarter than I am. Miura: Still, you spent a large part of your youth – your high school days – in Niigata. Is there anything that was memorable to you about that? Torishima: Nothing. I just read books the whole time. During middle school, I tried to read a book a day. Miura: That’s impressive. What kind of books did you read? Torishima: Anything and everything. I would go to multiple libraries every day – the school library, the city library – reading anything that would catch my interest. Miura: Was it during the student revolution that you were in college? Was there still an air of violence at school? Torishima: There was some. Most of the people revolting lacked imagination. They were incapable of thinking what would happen at the end of it all. I went to college against my dad’s wishes because I thought it would be the best way to achieve financial independence. But then the oil shock hit, and companies stopped hiring. That was a huge miscalculation. Miura: There was no way you could have seen that coming. You had no friends; you got in trouble at school; do a lot of your stories involve getting into conflicts? Torishima: I think so. What I hated the most was people who would thoughtlessly throw labels around. Ever since I was little, I’ve felt that people who aren’t able to express their own thoughts and ideas using their own words were lacking. Miura: Did you feel that way even before you started reading books? Torishima: Hmm… I don’t know which came first. The kids at my preschool used to pick fights with me, too. The teacher would take the other kid’s side, even though they were clearly in the wrong. I knew that the teacher was close with the kid’s father, so I accepted it as just plain favoritism. And then when I moved on to elementary school, the teacher and the kid’s dad got married (laughs). Miura: How did you gain such observational skills? Torishima: I didn’t really “gain” skills; there’re just things you notice when you pay attention. Miura: I know there are some kids that are unbelievably astute from when they’re really young. You must be one of those people. Torishima: Things would get messy whenever I talked to people, so I would always think to myself, “Please stay out of my way.” Miura: You were like a monster child. (laughs) A Manuscript Style Inspired by Dad’s Storyboards Q: What was your early youth like? Miura: To be honest, I was quite a stupid kid (laughs). I was born in Chiba, and I lived in Yachiyodai, Chiba until second grade. I lived in Kajigaya, Kanagawa from second-year middle school, and Tsurukawa, Machida until college. I’ve been moving about since I became a manga artist. My father used to do storyboards for commercials, and my mother taught an art class. They married while they were both students at Musashino Arts School. So even when I was little, I would sit in the corner of art classes and draw. Soon I began wanting to become a manga artist. Torishima: Did it ever get to your head at home that your father was a storyboard artist? Miura: I had lots of opportunities to see his work before he submitted it, so of course I was conscious of it. His drawings would end up on TV commercials, so that’s how I got to know about the work he does. Q: Were you always able to understand storyboards, even since you were a child? Miura: Storyboards are made to convey meaning by pictures alone, so of course I could. I think my paneling style might have taken inspiration from my father. I’d stopped doodling at preschool, and in elementary school, I began drawing manga. I started off imitating others’ work, such as the manga in study magazines and such. Torishima: What did you think of the paneling as you did your imitations? Miura: Hmm. I never really took note of it. Torishima: Did your editors ever teach you about paneling? Miura: Yes, actually, my editor taught me the basics. But I had a vague idea of how to do it even before I was taught. Torishima: Your dad’s storyboarding must have had a positive effect after all, then. Miura: You might be right. What a nice environment for me, huh? (laughs) A High School Life Spent Polishing Manga Skills Miura: I have a pet theory: If you can’t think of your own personal history as a story, you can’t become a manga artist. So I figure I should picture Torishima-san as a manga character as we do this interview (laughs). Q: Does that mean you look at the people around you – your family and friends – as manga characters as well? Miura: I think it’d be more accurate to say that I gradually begin to see them as characters. If I spend enough time with a person, I get to learn about their personal lives and about fun anecdotes. That gives me a sense of who they are fundamentally, and the anecdotes begin to paint a picture of what kind of person they are. Torishima: I guess it’s not like you’d ever ask a person about their parents as soon as you meet them (laughs). Miura: I’m sorry! Torishima: So, when did you start actually working towards a career as a manga artist? Miura: I first started taking it seriously in high school. It’s not often that you come across someone in a normal high school who is trying to become a manga artist, right? So in order to meet people who had the same aspirations that I did, I went to a school that had an arts department. And I actually met people there. We became friendly rivals, and that made me much more conscious to the fact that I was going to become a manga artist. Of course, the only two people among us who actually ended up becoming manga artists were me and Mori Koji-kun (known for Suicide Island and others). Torishima: Did you submit your work somewhere since you decided to become a professional? Miura: I did indeed. I think my first one was Weekly Shonen Sunday. Mori-kun and I co-authored a piece, which we sent, but it got shot down in the last round of selections (laughs). It was a sci-fi piece; those were popular back then. Come to think of it, Mori-kun played a huge part in my life. He was like a Johnny’s lead singer. He was popular with the girls and a bit naughty, getting into fights and such. But he was serious about becoming a manga artist, so he left his delinquent-infested hometown to start over at art school. Torishima: How exactly did co-authoring work? Miura: Mori-kun was in charge of doing drafts and character designs, and I did the background art and mechs. It was a really shoddy manga, though (laughs). Torishima: Do you still have it? Miura: I do. I have it tucked away in my closet, in a plastic bag. Torishima: It’s your starting point. You should re-publish it somewhere (laughs). Miura: Nah, I don’t know about that. Torishima: From an editorial standpoint, you could say that Mori-sensei was the kind of person who was born to write I-Novels, like Dazai Osamu. Those kinds of people are very magnetic in their teens. I bet he seemed awesome to you, didn’t he? Miura: He did. It actually made it hard to be normal friends with him. He was so awesome that if I didn’t stay away from him, he would dwarf me. I didn’t like my options, so I fought back the only way I could, which was to keep working on manga. Torishima: So you tried to compete with him in manga skill. And he was so awesome that you clenched your teeth and stood by his side despite it all. Miura: He was awesome, and it was difficult for me. Torishima: Sounds like Guts and Griffith. Miura: That was actually the inspiration. But sometimes I would be Guts, and sometimes I would be Griffith. It’s probably something that happens a lot in guys’ relationships. Would Never Let You Write Volume 13?! Torishima: Having read Berserk, there’s something I’d never have let you do if I were assigned to it. In Volume 10, when we’re about to find out how Griffith gets ahead, he seduces Charlotte with ease. That really hurt! I felt like you were trying to bring the story to a climax, to hurry to Volume 13, to make a homage to Devilman (Nagai Go). But I was reading Devilman as it came out, and that kind of out-of-control storytelling wasn’t a good idea in a Shonen manga. Even in Berserk, I knew what would happen in Volume 13 after Griffith fell. You can’t normally just let a character go down like that so easily. Miura: In Berserk, there was a particular order in which the characters would be complete. “Black Swordsman” Guts was the first thing I was set on. At the time, I didn’t have any idea what his backstory would be. Torishima: You really couldn’t tell anything about his past even in Volume 3 (laughs). Miura: It was my first long-term serial, so I was fixed on bringing out the “Black Swordsman” aspect as much as I could. What I’d decided on was that he was angry and black all around. And because he was so angry, he was vengeful, and because he was vengeful, he wielded a huge sword and a cannon. I focused all my efforts on the character development up until around Volume 3 or 4, and then I would think about what brought them to revenge. Torishima: Then you could have done Volumes 1 through 3 differently. For weekly magazines, you need to finish presenting your characters by the third week. Miura: That’s really how it is these days, isn’t it? Torishima: If it were up to me, I would discuss what the protagonist wants and what kind of past they have, and have the author write that into the first chapter. Even if the one-shot that you submit is good, I’d discuss it more, pick it apart, and then do the first chapter. That’s the job of an editor. Miura: Well… The magazine I submitted to at the time was on the verge of going under, and my editor had just gotten transferred to another department. And then I was switched around between several editors, until I was finally with my first editor. They say that authors improve with repeated criticism, but I landed the serial as soon as I made my debut, so I never had the opportunity to receive much criticism. Oh, but I was submitting manuscripts to a Shonen magazine for about four years before Hakusensha, so I got plenty of criticisms there (laughs). Torishima: How come that Shonen magazine didn’t work out? Miura: Part of it was that I just wasn’t capable enough, but aside from that, they just weren’t interested in publishing science fiction or fantasy. Torishima: That’s true, there was an Adachi Mitsuru boom at the time, and Shonen Sunday had the most momentum. The manga industry was all about romantic comedies thanks to Adachi-sensei’s influence, but there were questions about whether it was the right idea for Jump to go after Sunday with romantic comedies. And that’s how Fist of the North Star came to be. Miura: Wow. Fist of the North Star is central to the manga world in my mind, though. Pictured: Buronson and Hara Tetsuo's Fist of the North Star manga The True Purpose of Meetings Q: Miura-sensei, have you ever submitted manuscripts to Jump? Miura: I haven’t. I was too chicken (laughs). Torishima: Yeah, that would have been scary. Miura: It’s terrifying. All the elites who want their works serialized in a weekly magazine submit their work to Jump. I didn’t think I stood a chance. Torishima: You could have made it to the top of the manga world if you succeeded there, though. Miura: I know, right? That’s really how it was over at Jump. But I just wasn’t cut out for it. Torishima: Nah, I think you’d have put up a good fight. Miura: I don’t know. Torishima: If you’d met me, you would! We happen to be contemporaries, too (laughs). Miura: Let’s go back in a time machine (laughs). If you were to ask me, all the manga artists back then were superhuman. They were already talented, and they were giving it more than their all in order to be published in a weekly. Torishima: You’re right, being published in Jump might not have happened back then. Q: I get the sense that creating manga back then was much harder than it was now, especially without the help of digital technology. Torishima: That’s precisely why the manga artists back then were pressured to up their game even more. For example, finishing a manuscript within two days wasn’t particularly impressive back in the day. Not only that, there actually wasn’t much difference in substance between a manuscript finished in two days and a manuscript finished over four days. The only difference was determination. It’s like in quiz shows: When you have three options, you’re more likely to hesitate and get it wrong. Your first guess is often the correct one. Also, the editor mustn’t join the author in hesitating. It’s important for the editor to see the raw ingredients and decide how they should be cooked. In other words, it’s important to know how to determine what should be used and what should be cut. The point of a meeting is to bring order to the content – to figure out how to make use of the panels that stand out the most. In fact, it’s the same for reader questionnaires, too: The point is to figure out not what they liked, but what stood out. Miura: I see! By the way, were there any tricks of the trade at Jump’s editing team for improving beginner manga artists? Torishima: Not really. But it was when I became the Deputy Editor that I made all of Jump’s teaching material leading up to now. Jump’s editors were all over the place in terms of skill level. There were a ton of editors who thought it was enough to give feedback, but that doesn’t help the manga artist improve. To make sense of what works, what doesn’t, and what to fix, the editor first has to know the author’s writing style. Miura: So Jump is Shonen manga, and Animal is Seinen manga, but was there any difference in the editing process? Torishima: Nope! The only difference between Shonen manga and Seinen manga is “bitterness.” The human palate changes in terms of sweetness and bitterness. When bitterness joins the mix, culture becomes explosively more complex. But Shonen manga doesn’t have bitterness. Miura: How many people among those who submit to a Seinen magazine understand this “bitterness”? Torishima: Never mind that; no number of manga artists would suffice if there weren’t any editors who understand it. Miura: Sometimes, once you have some manga experience like I do, you start wondering if there’s anything you can teach the new manga artists. Torishima: I think it would be in methods. To write educational books.

Nastanados: 2-я часть интервью: For Anyone Stuck on the Ground Miura: I get the impression from talking to you that you’re someone who really values your use of words. Torishima: Of course. An editor’s work is from the neck up. You see with your eyes, hear with your ears, and speak with your mouth. That’s what an editor is. And the mind is something to be expressed, not something to make decisions. Q: President Torishima, how do you think the editors have changed since your time as an editor at Weekly Shonen Jump? Torishima: They’re just not as great as they used to be. Miura: Do you notice anything different about the youth now, in the Internet age, and youth before the Internet? Torishima: I think that relates to the question of, “Does having more stuff lead to fulfillment?” Miura: I’m not sure I’d say we live in a fulfilling time. Torishima: Put bluntly, hunger is the greatest spice. That holds true for information, too. Miura: But those are the kinds of people who are our manga readers. Torishima: That’s the real question: Are those people really our audience? Miura: Are they not? Torishima: Who do you write manga for, then, Miura-san? Miura: Personally, I write for “someone who is like me.” I don’t think my manga can be appreciated by anyone beyond those people who share my sensibilities. I want to write for the people who are like who I was during high school. Torishima: That’s not quite my thinking, but I think that’s a very honest answer. If I were the editor, I would want to create manga for people who are stuck on the ground. I want to save them by giving them the wings of fiction. Because when I was a kid, when I was without freedom, it was words and books that gave me flight. Miura: Huh. I guess personal experience really does shape things. There’s really no reason to put personal feelings aside to create manga, for example, for the sake of your company or for the sake of society, is there? Torishima: Absolutely, there isn’t. Authors don’t need to worry about that kind of thing, but editors do. Q: By the way, President Torishima, what do you think is the most important skill for an editor to have? Torishima: The ability to love people. An editor needs to be able to see a person objectively, and love them still. And some capable editors don’t know how to make use of their talents. Those people ought to stand tall, and say to themselves, “I’m the only one who can accomplish the things I want to do.” Miura: Some of my friends are egotistical, and yet their egotism is what makes them interesting people. Torishima: Exactly. You mustn’t forget what it is that you need to do. Berserk in the Eyes of Editor Torishima Miura: Earlier (in the previous half), we talked about Chapter 13. May I ask you what your honest feelings are about Berserk as a whole? Torishima: To be honest, it’s a painful piece. As I said before, it’s been implemented wrong. You’re good at establishing a theme before you write, but unfortunately, you’ve written it with a certain detachment. And you’ve done a lot of research in order to dig into the theme, which you try too hard to convey through dialogue. I think, if I were your editor, I would cut down your dialogue to a fifth and your shots to a quarter. Why? Because you have even more skill in your use of dialogue than you do in your art. Your artistic ability is absolutely amazing, of course, but your true strength is in your dialogue. There’s love in your dialogue. You must be a very kind-hearted person (laughs). Miura: That’s embarrassing (laughs). Torishima: I’m not flattering you. And I think you rush to your characters’ developments too quickly. The audience is seeing things three times as fast as you are. Miura: I’ll be dead by the time it’s done (laughs). Torishima: I think that’s fine, too. There’s no rule that says that you have to finish. So long as you have something about your characters that you want to express, and so long as you’re headed in that direction. Miura: Personally, I like depicting characters, but I like electrifying stories, too, and I become tempted to write those as well. Torishima: I think that’s something of an illusion. I think by depicting characters, stories will come naturally. Another thing is that you, yourself, mustn’t take on the perspective of an editor. Writers like you have an editor within you as well, which is why you’re so self-critical. You end up seeing problems that not even your editor notices, and you end up cutting things out of your work. Miura: I see… I wonder if it’s too late for me to change my attitude now. Torishima: You can do it. Miura: It’s true that I make the first chapter really dense, and I end up being unproductive as a result. Maybe I can slow down a little. Torishima: Also, you don’t need to do backgrounds. Miura: I feel that way sometimes, too (laugh). Torishima: You have enough artistic talent to wow your audience with just the close-up shots of your characters. Miura: I guess I need to make it more manga-like. I keep being influenced by the various manga that left a mark on me during high school. You’re right, though, it’d be more tasteful to try to move my audience with just a single pen stroke. Torishima: Anyone can do addition with enough time, but subtraction takes brains. You ought to do more subtraction. Also, your personality is too pure and sincere. I’m amazed that you lived your life so long with such purity (laughs). Miura: I have to agree. I’ll start making an effort, beginning with my current manuscript. I’ve been making manga all this time without ever changing my style. I think I’m beginning to outgrow it. Torishima: It’s definitely not fitting you. You should take it so far that it starts feeling sarcastic. Like me; I’m a very sarcastic person. Let’s be sarcastic together while I’m at Hakusensha (laughs). Talent is a Dog in a Cage Torishima: I’ve worked really hard all this time, battling this thing known as “talent.” My sole motivation is to discover talent and to show it to the world – to see it proliferate. Q: Getting back to that, what exactly is author’s “talent” to you? Torishima: I think it’s a dog in a cage. It’s trapped within the author, and its instinct is to get out. Talent is that rush – that hunger. And the editor’s job is to train that dog. As ravenous as it may be, if it isn’t given direction, that talent goes to waste. As I keep saying, the job of the editor is to create order, after all. Miura: Do you think Berserk is chaotic and lacking in order, too? Torishima: No, if anything, Berserk is too orderly right now. That’s why it’s so painful. It’s too sincere. Miura: I’d like to ask about the manga industry, too; compared to the Showa period (when the Internet didn’t exist) I feel as though the Internet and other mediums are destroying it. It’s not looking too well. Torishima: It’s doing fine. It doesn’t have anything to do with the Internet or anything else; it’s just that there aren’t as many interesting manga these days. And it looks as though there’s a lot of new stuff, but the truth is that media itself isn’t growing. For example, there might be more aggregate websites, but it’s not that there’s more original expressions. Miura: What do you mean when you say, “original expression”? Torishima: A lot of people have lost sight of what they’re living for. Expressions provide answers to that question. You could go as far as to say that there aren’t many expressions that say, “Hey, you’re a valuable person.” Miura: Perhaps you disagree, but I believe that the times and technology have an impact on people. Especially in modern times, with social networks and messaging services like LINE becoming popular, the young are always in contact with each other. They never learn to confront their own selves. So I don’t know if they’re getting a head-start, or if it’s something else entirely. Torishima: I don’t know what the reality is, so I can’t really comment. First, you have to know the truth of the matter. You have to really observe the youth. Q: Speaking of which, you mentioned earlier that there are fewer interesting manga these days. I hear it often said that, with all the diversification, people just don’t know what “interesting” is. Torishima: The word “interesting,” “omoshiroi” in Japanese, is written with the characters for “surface” and “white.” In other words, “interesting” is something that can be written on a blank page. It’s interesting because it exposes you to values that had never existed before. It’s not interesting if you’re just tracing over something that already exists. Miura: Speaking from personal experience, it’s virtually impossible to be original in terms of ideas. So I think that something that’s original is something that can’t be done by anyone but you. Also, you predicted in the past that gaming was about to take off. Is there something that you think is about to take off right now? Torishima: I don’t know, maybe because I’m not feeling anything, or maybe because I’m getting old. I wonder which. Q: You did feel gaming coming along, though? Torishima: I did. It was partly because I was interested in it, too. Miura: I consume more anime and light novels and Niconico videos these days, too. Manga is too grand; it’s hard to do all of it. I do keep an eye on the manga that gets anime adaptations, though. Q: President Torishima, do you have any pure hobbies, unrelated to your work? Torishima: I do not. Everything relates to my work. Miura: You end up making use of everything, when you’re the kind of person who contemplates your purpose in life. All my choices are dictated by whether or not I can apply it to manga, too. I thought that’s just how manga authors are, but I learned quite late that not all manga artists are that way (laughs). Torishima: Of course not (laughs). Editor Torishima’s Final Story Meeting! Torishima: Miura-sensei, why do you work on Berserk? Miura: At first, it was because it was my first serial. But now, I’m just determined to see it through to its end, properly. Torishima: Then may I ask; why do you create manga at all? Miura: It’s my instinct, I suppose. It was something I longed for as a child, and I ended up where I am now after a lot of effort. Torishima: It must be that you’re trying to recreate something that you felt when you were most emotionally receptive. You’re a rare kind. It’s a losing battle, though, if that’s all you’ve got. Miura: I do want to express the awe that I felt in the past, of course, but I also do have an urge to incorporate the new things that have become me. It’s just that I can’t apply it very well to Berserk. Torishima: I think you should just do it. I wouldn’t mind being your editor if you start a new series (laughs). Miura: Really?! That could be fun (laughs). How about the piece that I’m cooking up right now? Torishima: I bet it’ll make me want to draw for it myself. It could end up being Editor Torishima’s final story meeting (laughs). Miura: When you were working on Dr. Slump with Toriyama Akira-sensei, did Toriyama-sensei do the original conceptualization, while you gave it polish? Torishima: Yup. I don’t ever bring anything new to the table myself. I just ask questions and clean things up. Miura: I’d have to bring something really worthwhile, then (laughs). Torishima: Nah, don’t worry, I’m a straightforward guy. I’ll be fair! Words of Encouragement for Author Miura Kentaro Q: We’re almost out of time. Miura-sensei, how did you feel about today’s talk with President Torishima? Miura: I’ve been getting a bit bigheaded lately. I think Torishima-san has given me an opportunity to break through that with his stimulating words. Torishima: In my view, Miura-sensei, you’re still letting your talent go to waste. I want you to keep asking, “What am I looking at? Is it correct?” For example, you do a lot of research for the sake of your work, but you shouldn’t! Why? Because you aren’t the kind of author that needs to study. You have the art and the storyline all in your head. Miura: I never thought of it that way. I should be more untamed, I suppose, is what you’re saying? Torishima: Just be as you are. Like I keep saying, if I were your editor, I wouldn’t have let you have Griffith fall. I know you felt good, going all-out in Volume 13, but at that moment, I imagine you lost all motivation. Miura: I don’t know if motivation is the right word, but I did give it everything I had between the Band of the Hawk and the Eclipse, so I had to put a lot of thought into it following that. Torishima: I think you did it deliberately; you did the series in order to write Volume 13. All the more, you must have regretted it. Miura: I felt as though my shelf life as a manga author would have gone down if I hadn’t made that development. Torishima: You could have lasted longer if you’d met me! What you did was correct, but an editor could have given you other options. Griffith’s turn was pivotal; after that, the Eclipse was inevitable. To me, Volume 13 looked like a farewell note to your life as a manga author. Miura: You’re right, I did have to recreate myself after that in order to keep writing. Torishima: That’s why Hakusensha ought to free you up, and why you ought to start working on a new series. Miura: That’s… not a piece of advice I can give an immediate answer to (laughs). Torishima: Anyway, let’s talk about a new piece whenever you have some time. You have great talent; you should stop being so hard on yourself! Have more confidence in yourself! Q: President Torishima, Miura-sensei, thank you very much.

Фарнеза: непереносим Конешно, нет Nastanados Забавно, что он никогда не унывает просто

Nastanados: Фарнеза Манга его кормит.

Nastanados: Интервью из гидбука (на английском): часть 1-я https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/5frs99/berserk_guidebook_interview_full_translation_part/ часть 2-я https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/5frta8/berserk_guidebook_interview_full_translation_part/

Nastanados: https://twitter.com/comic_natalie/status/871634777073262596?s=04 http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=15323.msg248082#msg248082 Судя по гугл-переводу, на Manga Award (вручении премии) лучший манга-дебюта будет с лекцией Миура.

sparkey: Будет читать лекцию по скайпу с отключеной камерой

Nastanados: https://vk.com/groups.php?act=s&gid=98692&w=wall-98692_132701 Сегодня состоялась лекция Кентаро Миуры по случаю грантового конкурса манга-премии "Hakusensha Immediate Day Debut Comic".

sparkey: Где ещё фото и видео..в наш век сэлфачей ??? Нужно гуглить всё что связано с лекцией и подругуой Миуры тоже, вдруг у неё какие-то фото есть...

Nastanados: Дожили - инфу приходится брать с двачей. http://natalie.mu/comic/news/249149 краткий пересказ на японском. Thanks for pointing me to this. It was a nice read. It's a bit too long for me to fully translate, but here is an overview over what he said: First he talks about how to get ideas.As examples for getting ideas by combining elements he uses "Girls&Panzer"(Tanks+Club activities), "KanColle"(Pretty girls+morphing into battleships) and "Restaurant to Another World"(Food+fantasy). Then he goes on to explain to keep the advantages and disadvantages of your genre in mind, using isekai as example. Next he talks about how to build a character using Mozgus as example. Then he goes on to explain how those characters should be placed within the story and how they should interact with each other and develop each other. In regards to Berserk's Guts, Giffith is a character who draws out impatience, fighting spirit and loneliness, Puck is "relaxation, laughter and a "seriousness crusher"", the current Caska is "a character who draws out feelings of guilt, uneasiness and pity". By arranging the characters with the intention to pull a certain something about Guts to the surface, he becomes a multifaceted protagonist. Another point he made was that it's important you project your own human relations into your work. From himself he knows that Otaku often think "I'm nothing special and I'm boring, that's why I choose manga.", but that's not good for creating manga. The Band of the Hawk was grounded on his own high school experience with his friends. Lastly he talks about how to tell a story. He says there are many molds,of which some have proven themselves to be reusable indefinitely, like "a club is in danger of being abolished, so the club seeks out the protagonist who helps them and they fix each other's personal problems" like for example in "Girls&Panzer" and "Saki". He finishes with stating to keep a balance between using established molds and coming up with original stuff, as original doesn't necessary mean good. примерно то же, на английском и более кратко. В общем, Миура рассказывал про "Герл унд Панцерс". ЗЫ А, вот еще, http://www.animenewsnetwork.com/interest/2017-09-19/berserk-creator-reveals-he-based-band-of-the-hawk-on-high-school-friendship/.121503

Nastanados: Поздравления Миуры по случаю 20-летия манги "Futari ecchi" Аки Кацу (печатается в журнале Young Animal, как и "Берсерк":

Nastanados: Еще немного (наверное, стоит сделать отдельную тему). Новый арт Миуры к "Мёду и клеверу""Мартовскому льву") https://i.imgur.com/q7VheJb.jpg https://twitter.com/3_lion/status/919213981536993282 (слева - арт Миуры к "Мартовскому льву").

Фарнеза: Эм. Как будто бы на компьютере нарисованы дамочки эти Оо Миура сменил стиль рисования?

Nastanados: Фарнеза Он уже давно на планшет пересел, вспомните последние главы. К тому же, закос под кавайно-сахарный стиль манги Умино.

Фарнеза: Nastanados Да, но...Как-то совсем "стремно" смотрится.

Nastanados: Фарнеза Главное, чтобы он "Берсерк" не начал в таком стиле рисовать.

Фарнеза:

Nastanados: Видео о биографии Миуры (на китайском) http://www.bilibili.com/video/av15079207/ http://www.bilibili.com/video/av15341553/ Интересно еще и тем, что в нем показывают ранее не виданную фотографию Миуры а также эскизы к "Миурейнджерам" (его первая манга, которую он рисовал еще в школе).

sparkey: репер ганстер) на голове то ли кепка, то ли бандана типичная куртка из колледжей, которые носят привилегированные члены футбольных команд коледжа на самом деле история берсерка это завуалированный пересказ трудной жизни в гетто )))

Nastanados: sparkey Бандана. Там на видео вроде есть его чиби-автопортет с ней.

sparkey: вообще я нигде не видел фильмов или аниме, где была бы отражено увлечение японцев реп культурой кстати забавно но в аниме вообще как-то не принято про свои же субкультуры рассказывать а этих субкультур и увлечений у японцев тонны.... Если узнать год этой фотографии, то можно сопоставить прикид с актуальными исполнителями рэпа тех лет)) и выяснить кого Миура мог слушать

Nastanados: sparkey Помню разве что в паре аниме-опенингов (которые сейчас не вспомню) - и только. Ну вот зато нашел такое https://www.youtube.com/watch?v=0tO8RUhpjg0

Nastanados: Как выяснилось, эта фотография (как и почти все черно-белые фото Миуры) из "Berserk freak" - двух томного собрания интервью, фоторафий и прочего, сделанного еще в 1994-м году. Увы, в сети это добро найти не удалось, но на СК в той теме скрины нескольких страниц оттуда, с еще одним фото. http://www.skullknight.net/forum/index.php?topic=15401.msg249766#msg249766 кликабельно

Nastanados: Уже давал ссылку на эту группу https://vk.com/mangaberserk но скопируй, пожалуй, оттуда комменты Миуры (не все сразы). 1993: Владелец меча (1) "Я даже и не мечтаю о поездке заграницу, но я хотел бы хоть раз в жизни побывать на спа-курорте." 1993: Владелец меча (2) Я всегда ценю письма фанатов. И отвечаю тем, кто просит. 1993: Убийца (1) Критика одного из фанатов заставила меня перерисовать почти все рукописи 5го тома. Спасибо! 1993: Убийца (2) Mario Kart, вот это хорошая вещь! 1993: Убийца (3) По окончанию работы мой ассистент так сильно нервничает, что он меня даже пугает.

Фарнеза: Nastanados пишет:  цитата: 1993: Убийца (1) Критика одного из фанатов заставила меня перерисовать почти все рукописи 5го тома. Спасибо! Какой дотошный фанатик!

Nastanados: Фарнеза Было время, когда Миура обращал внимание на жалобы фанатов. Хорошо, что с годами он стал более толстокожим, не то выпилил бы всю команду Гатса и мы бы сейчас имели "старого доброго Гатса, который всех рубит".

Фарнеза: Nastanados У писателей есть такое - зависимость от фанатского мнения. Так Роулинг переписала историю в ходе которой должен был умереть Гарри, Гермиона или Рон, а в результате из-за них вырезали почти всех любимых второстепенных персонажей. Фанаты умоляли не убивать любимую тройку.

Nastanados: Фарнеза Тут по разному бывает. Пример Роулинг (а еще раньше - Конан Дойля) - это называется "Прогнуться под фанатов", но есть и противоположные варианты, вроде Мартина, который пообещал ничего не переделывать из изначально задуманного. Другое дело, что у Миуры самого первоначального плана не было, возможно, лишь к концу "ЗВ" появился какой-то базовый костяк сюжета.

sparkey: Фотка конечно огонь)

Nastanados: sparkey Тян думали, это известный диджей, оказалось - Миура.

Nastanados: Новое фото Миуры http://photos1.blogger.com/img/75/4233/640/miura.jpg Фотография старая, автор опубликовал её в своем блоге ещё в 2005-м году. http://japonicante.blogspot.ru/2005/03/

Фарнеза: Ой, какой симпатичный он тут

Nastanados: Снова цитаты Миуры из старых томов (взято из группы вконтакте с другим переводом). 1993: Убийца (4) Не надо мне этих сюжетных мотиваций, просто сделайте уже "Star Wars"~. 1993: Ценность Что я перерисовал, так это лица. Пожалуйста, покупайте том 5. ♡ 1993: Отправление на фронт Я раньше выполнял жим лежа на 80кг... *кхм-кхм* 1993: Битва Я с головой ушел в чтение Острова Сокровищ, книгу принес мой ассистент Учи. Сильвер крутой и строгий! 1993: Каска (1) Робокоп 3, интересный ли фильм? Я не согласен с менеджером*. *Скорее всего речь о работнике журнала Young Animal 1993: Каска (2) Я слег с температурой 40 °C. Если так подумать, я в этом году брал пока что всего два выходных. 1993: Каска (3) Я снова не смог участвовать в воссоединении в Колледже Искусств Японского Университета. А хотел послушать Kubo Karaoke. 1993: Готовы к смерти (1) В июле мне исполнится 27. Оглядываясь, вся жизнь ради манги. Должен ли я быть доволен этому?

sparkey: Да он для 2005 года весьма не плох. Полагаю сейчас он примерно также выглядит, хоть и прошло 12 лет.

Nastanados: новая иллюстрация к "Мартовскому льву".

Фарнеза: За несколько дней до выхода новой главы манги Берсерк, Кэнтаро Миура прокомментировал критику в свой адрес японскому изданию Huyposting Japan. Интервьюер: «Миура-сан, как вы относитесь к тому, что все называют вас исписавшимся мангакой, который влил в свою мангу слишком много моэ и совсем утратил брутальный стиль старого берсерка?». К.Миура: «Надоело. Закрываю берсерк до конца января. Наше с вами интервью стирать не заставлю, но если опять какие-то нападки будут из-за моэ, то просто дропну в будущем проект и можете читать свой ван пис или гуля».

Nastanados: Фарнеза А, это вы про переводчика, сильного до абсурда, с фетишами ЗЫ Так, понял, на всякий случай - указывайте цитату, а то не понятно, сами придумали или взяли откуда-то.

Nastanados: Снова возвращаюсь к комментариям Миуры, из перевода вот этой группы (теперь, к сожалению, заброшенного) https://vk.com/mangaberserk 1993: Готовы к смерти (2) Уважаемый Суэмицу, присланный вами материал очень полезен. Спасибо. 1993: Готовы к смерти (3) Посмотрел "Парк Юрского Периода". Я впервые так потрясен с "Возвращения Джедая". 1993: Выживание Судзуян, свяжитесь со мной по ******* (Оригинальное японское слово - бессмыслица. Это может быть опечаткой. В связи с отсутствием прямого источника на журнал, оставлено как есть). 1993: Костёр из грёз Том 6 выйдет 29 сентября. В нем полностью показан потенциал Гатса. Пожалуйста, покупайте. ♡ 1993: Битва за Долдрей (1) В праздик я ходил на рыбалку, но ничего не поймал. Только подремал у берега. 1993: Битва за Долдрей (2) Я ничего такого не сделал, но потерял 5кг. Почему??? 1993: Битва за Долдрей (3) Наконец-то доделал, как заставил себя выкладываться на полную. 1993: Битва за Долдрей (4) За последние два месяца я в среднем спал около 4 часов. Уже совсем скоро, Сатонака-сан. 1993: Битва за Долдрей (5) Мне будет нехватать таких невероятных спортсменов, как Масутацу Ояма, Садахару О и Тиёнофудзи Мицугу. 1993: Битва за Долдрей (6) Родригес Ясуши (псевдоним), поздравляю с серийным издательством!

Nastanados: Первая часть вроде бы ранее не выложенного здесь интервью. Миура, Кодзи Мори и Хоси Такаси о Чике Умино (все три части на английском). https://japanesetranslationblog.wordpress.com/2017/11/16/miura-kentaro-x-mori-kouji-x-hoshi-takashi-discussion-on-umino-chika-translation-part-1/ https://japanesetranslationblog.wordpress.com/2017/11/30/miura-kentaro-x-mori-kouji-x-hoshi-takashi-discussion-on-umino-chika-translation-part-2/ https://japanesetranslationblog.wordpress.com/2017/12/24/miura-kentaro-x-mori-kouji-x-hoshi-takashi-discussion-on-umino-chika-translation-part-3-final/

Nastanados: https://www.youtube.com/watch?v=QKddRrgIpuw видео о "Берсерке" и Миуре. Увы, на французском. Если только Фарнеза переведет.

Nastanados: В группе Bezerker появился перевод интервью с Миурой (2002-го года): https://www.youtube.com/watch?v=AURMxZ7BWRc

непереносим: Nastanados Ассоциации голоса с голосом монаха )))

Nastanados: Новогоднее поздравление от Миуры.

непереносим: Ну надеюсь у старика всё норм будет в новом году ))))

Nastanados: Новое интервью Миуры и Юджи Каку (автор манги "Адский Рай"). Пока только на японском https://sp.shonenjump.com/p/sp/1903/jigokuraku_interview/ ЗЫ И заодно - совместный рисунок-кроссовер https://sp.shonenjump.com/p/sp/1903/jigokuraku_interview/_image/ill6.png

непереносим: "Адский рай" мне зашёл, пока что. Хорошая манга.

Nastanados: Хорошая статья о хиатусах Миуры и их причинах, из паблика "Bezerker" https://vk.com/@bezerker-hiatus-miury-pochemu-tak-mnogo-i-dolgo

Ubik: Nastanados, спасибо, статья довольно содержательная, есть интересные факты, о которых я раньше не слышал. Но, вместе с тем, я решительно не согласен с автором по поводу качества рисунка. Я даже при прочтении давал посмотреть сравнительные фреймы жене, чтобы та оценила непредвзято. По тексту иногда создаётся ощущение, что Миура не просто перешёл на планшет, а ему отрубили руки и он рисует носом. Неоднократно идёт речь о том как это тяжело!))))

Nastanados: Интервью Миуры французскому издательству Glenat Manga по случаю издания 40-го тома и выхода ранобэ "Берсерк: Рыцарь Огненного дракона". https://vk.com/@bezerker-miura-pro-dolgoletie-planshet-i-chernye-dyry-bezerker Перевод паблика Berzerker PS Также ещё одно интервью, французский оригинал и перевод на английский.

Nastanados: Миура — про конец «Берсерка», Netflix & будущее https://vk.com/@bezerker-miura-pro-konec-berserka-netflix-buduschee-intervu-2019 Очередное интервью Миуры, перевод паблика Berzerker

Ubik: Nastanados, спасибо за интервью! Было интересно читать. По поводу режима работы в особенности - кое-что из той статьи про работу мангаки и причины хиатусов подтвердилось. С Netflix и любыми другими экранизациями на мой взгляд стоит повременить.

Nastanados: Новости с СК. Несколько новых фото Миуры, появились благодаря Аккиу, жене мангаки Кодзи Мори. http://www.skullknight.net/forum/index.php?threads/previously-unseen-pictures-of-miura-from-akkius-blog.15749/#post-255751 Правда, у Миуры на всех заштрихованы глаза.

непереносим: это типа рестлеры?

Nastanados: непереносим Только тот длинноволосый, на первых фото.

непереносим: Nastanados я больше ориентировался на задний фон последней фотки. Ассоциации вызвало похожие.

Nastanados: https://natalie.mu/comic/pp/younganimalzero Новые интервью Миуры на японском, есть также несколько новых картинок из "Дуранки".

Nastanados: https://vk.com/@bezerker-miura-pro-priemnikov-germafroditov-i-vnutrennuu-kuhnu-interv Перевод интервью от паблика bezerker

Nastanados: Ещё немного артов от Миуры. Вышло к Новому Году, но я пропустил https://preview.redd.it/avpkw2k5p6841.jpg?width=640&crop=smart&auto=webp&s=7f841af8905a823a6b59bf06e21d95caf92e0858 кроссовер "Берсерка" и "Дуранки", Пак и Пан.

Nastanados: Ещё один арт с Гатсом https://sun9-16.userapi.com/c205724/v205724963/6a87c/w6ieuPipioI.jpg

Pandemonium: Небольшой разбор рабочего места. Замечена статуэтка Робокопа на полке. На стене концепт предположительно более повзрослевший Фауна из Дуранки Отмечу, что очень толковое офисное кресло. Я за свою жизнь насмотрелся на всякие пластмассовые креасла у которых колесики отламыватся, ножки трескаются, обшивка стирается.

Nastanados: Pandemonium Во первых, не Фауна, а Пана, а во вторых - у него вроде немного другие рога. Моя версия - какой-то новый персонаж, который ещё появится.

Pandemonium: Пан это какае-то польская тема Чем Пан отличатся от Фауна ?

Nastanados: Pandemonium Пан - греческий бог https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD_(%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F) Фавн - схожий с ним римский бог, культ которого частично смешался с первым https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD_(%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F) Можно сказать, что они - почти аналоги, хотя и возникли не зависимо друг от друга.

Pandemonium: да это как сантаклаус и дед мороз

Nastanados: https://imgur.com/gallery/SIbOzse очередной коммент Миуры к эпизоды, пока не переведен. ЗЫ возможно, это и не цитата Миуры.

Nastanados: Перевод коммента от паблика berzerker https://vk.com/bezerker?w=wall-86875019_95420 «Тренировки уже вошли в привычку благодаря приобретённым в апреле гантелям. Чтобы желание заниматься не пропало, ВАЖНО НЕ ПЕРЕУСЕРДСТВОВАТЬ» .

Nastanados: Ещё одно старое фото с вручения премии Тедзуки Мужик рядом - Такехико Инуэ, автор Vagabond-а. Интересно, кто от кого тягу к хиатусам подхватил?

sparkey: Окружающие даже не подозревают, что за личностью этого приятного мужчины скрывается садист обрекающий своих жерт на долгое ожидание глав

Ubik: Появилась информация, что умер(ла) писатель Макото Такаяма, друг Миуры на проятжении 10 лет. Он прокомментировал, что "не может посетить похороны из-за коронавируса и чувствует себя опустошенным".

Nastanados: По поводу покойного Макото Такаямы, упомянутого в последней главе - похоже, речь идёт вот об этом человеке https://twitter.com/meryamelia/status/1313103101339922434 его прощальное письмо https://www.cdjapan.co.jp/product/NEOBK-2178169 книга за его авторством. Писатель, автор книги про Ханю Юдзиро.

Nastanados: Совсем забыл. Новогоднее поздравление от Миуры PS Перевод паблика Berzerker «Благодаря всем Вам удалось достичь 30-летия выпуска Берсерка. Премного благодарен. Прошу Вас, пожалуйста, оказывать поддержку и в дальнейшем».

Nastanados: Продублирую сюда Знакомые о Миуре (переводы и сканы от Berzerker-а) Дзёдзи Морикава, автор Hajime no Ippo https://telegra.ph/Dzyodzi-Morikava-Hajime-no-Ippo-pro-svoe-znakomstvo-s-Kehntaro-Miuroj-05-20 Сусуму Хирасава https://vk.com/bzrkrvk?w=wall-86875019_99407 «Господину Миуре больше не нужно занимать физическое пространство, чтобы существовать. С этого момента мы будем «разговаривать друг с другом» о наших заботах столько, сколько нам захочется в нашем мозгу, без каких-либо помех со стороны времени или пространства. Господин Миура, я еще раз с нетерпением жду сотрудничества с вами» Коджи Мори, друг Кентаро Миуры, написал в своём твиттере: "Прошло 40 лет с весны нашего 15-летия. Это был поистине чудесный день. Спасибо, Миура! Я всегда буду с тобой." https://vk.com/kenpuu_denki_berserk?w=wall-170146999_18516 Самое свежее фото Кэнтаро Миуры. Декабрь 2019 года. https://vk.com/kenpuu_denki_berserk?w=wall-98692_162462 И заодно - мини комикс, нарисованный когда-то Миурой, о его нелёгкой доле мангаки

Nastanados: И ещё немного. Как Миура бездельничал Перевод с тредов Я слег с высокой температурой 40 градусов по Цельсию. Если подумать, в этом году у меня было всего два выходных. (1993, № 12) Я потерял пять килограммов, ничего не делая. Интересно, почему? (1993, №21) за последние два месяца мое среднее время сна составляло менее четырех часов. А теперь "Скоро я стану мистером Сатонакой. (№23, 1993 г.) С тех пор как я переехал, мое среднее время сна составляет менее четырех часов. Я собираюсь пойти в гамму. (1994, №16) У меня был выходной впервые за полтора месяца, и когда я вышел, у меня случился тепловой удар (1995, № 17) Я отправился на Окинаву в свой первый большой отпуск в качестве художника манги и провел два с половиной дня из четырех, страдая от теплового удара. (1998, №19) Мой первый большой отпуск в качестве художника манги был на Окинаве (21 ноября 2002 года) 22) Я получаю два выходных дня подряд в течение четырех лет. Я снова рухнул от переутомления. Я пропустил Сто великих книг Гвинна, Ughl (2005, №9) Это первый раз в моей жизни, когда я простудился дважды за один месяц. (2007, №5) Комментарий в конце книги В июле мне исполнится 27 лет. Оглядываясь назад, 27 лет, полных мультфильмов, это то, что вы хотите? (1993, № 14) Каждый год у меня одно и то же, но я работаю на Рождество и Новый год. Я хочу время от времени есть Осечи. (1994, №3) У меня был выходной день впервые за полтора месяца, и когда я вышел, у меня был тепловой удар! (1995, №17) Афте После фильма я всегда иду к очереди рядом со зданием Токийского столичного правительства на обзорную встречу с друзьями и остаюсь там до первого выхода. (1996, №1) Я купила кое-какую одежду и обувь для новогодней вечеринки. У меня только две пары кроссовок. (1998, №2) В июле мне исполнится 30 лет, и, оглядываясь назад, я рисовал комиксы, как Кинтаро кэнди. (1996, № 12) Полтора месяца я мог выйти только на два часа, чтобы поужинать В Джонатанс. Apetite recluse7 (2001, №24) не вижу людей в течение длительного времени, мой рот не будет работать должным образом. (2202, № 7) Мне уже почти за тридцать. Моя жизнь-сплошная неразбериха, в ней нет ничего, кроме манги. Но сейчас я не могу взять свои слова обратно, так что я собираюсь продолжать В этом году я снова останусь дома. (2006, № 3) В конце концов, я не собираюсь оставаться дома, потому что мне одиноко. (2006, №4) Я был слишком занят, чтобы выходить на улицу в течение недели, и это стало для меня драгоценной пищей. очень, (2006, №6) Спасибо Во время моего отсутствия я все время рисовал солдат. (2007, № 3) Две трети моего тела состоит из калорий. Значит ли это, что 2/3 Берсерка обеспечивается фармацевтическими компаниями? (2009, №19) В этом году я ни разу не видел цветущей вишни невооруженным глазом. (2011, №10)

limon447: Вы же в курсе что Миура умер 6 мая?

kirill: Грустно

kirill: Тут с 2006 года....тогда я был пацаном.....а сейчас, уже ближе к 4 дасятку мужик. Эх...огромная пустота...как жаль, что вот так...как жаль... Хотел бы увидеть продолжение но есть ли смысл...

Nastanados: Продублирую и сюда. https://www.mirf.ru/news/kak-internet-prostilsya-s-avtorom-berserka-kentaro-miuroj/ статья из "Мира Фантастики". Правда, они тоже приняли тот пост за обещание.

sparkey: Ну вот и всё(((( Жаль, прискорбно. Великий автор, великой манги. Возможно будут опубликованы наработки Миуры по завершению манги, если он их хранил в каком-то писменном виде или раскадровках. А возможно нет. Что дальше? Предлогаю писать свои книги о завершение манги.

sparkey: Кому пренадлежит брэнд Берсекр? хз... Но о Берсекоке мы еще нк раз услышим это точно. Начнется эпопея с очередным аниме и т. д будут свои интерпритации финала

kirill: Было бы странно, если бы Студия не брала в расчет риск смерти автора, Пандемия и несчастные случаи. По этому права могут принадлежать Студии или Семье мангаке. Но в любом случае не было объявлено, что Манга будет остановлена. С Уходом Миура, если продолжат то хотелось бы следовать замыслу автора. Я думаю люди, работающие с ним часто общались и знали, что да и как должно быть, по этому в силу их молодости может начнут чаще выпускать. Уважение Миуре.

sparkey:

sparkey:

sparkey:

Nastanados: Интервью с Кэнтаро Миурой и Сидзуей Вадзараем https://vk.com/@majinscanlation-intervu-kentaro-miury-berserk-i-vadzarai-shidzuya https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/plrra7/its_revealed_kouji_mori_is_planning_to_create_a/ Кодзи Мори собирается нарисовать автобиографическую мангу о своей дружбе с Миурой.

Nastanados: Мини комикс от Кодзи Мори про него и Миуры https://vk.com/kenpuu_denki_berserk?w=wall-98692_168318 https://vk.com/kenpuu_denki_berserk?w=wall-98692_168319

Pandemonium: https://comicbook.com/anime/news/berserk-tommy-wiseau-the-room-creator-facebook-love/

Ubik: Pandemonium, однако))))

Nastanados: AnimeNYC Kentaro Miura Berserk Memorial https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/qyaxbt/animenyc_kentaro_miura_berserk_memorial/

Nastanados: Сегодня годовщина смерти.

sparkey: Черд уже готовщина.... на днях в предложке ютуба попался подкаст годовалой давности о смерти Миуры

Nastanados: Очередная фотка

sparkey: перезалил фоточку,на сохранение

sparkey: какрого года фоточка??? кто рядом?

Nastanados: sparkey Увы, не знаю, забыл сделать ссылку на пост https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/v7nlrm/holy_crap_is_this_the_most_recent_clear_picture/

Nastanados: И вот ещё - небольшой ваншот от Кодзи Мори "Памятник Берсерку". Слышал про него уже давно, но как-то позабыл и не знал, что он уже переведён https://mangalib.me/berserk-memorial/v1/c1?page=1

Nastanados: Ещё с реддита https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/van8qf/kentaro_miura_9_years_ago/ и эта же фотка крупнее https://www.reddit.com/r/Berserk/comments/vainz2/someone_posted_the_photo_the_fact_that_miura_was/

sparkey: Раньше вокруг Миуры был образ гениального хикана Мангаки нелюдимого и сидящего дома. Теперь же после ряда последних фото, создается впечатление делового человека.

Nastanados: Почти все известные фото Миуры https://imgur.com/a/SnoI4qQ

sparkey: Миура был левшой? Только сейчас обратил внимание на этих фотках...

Nastanados: sparkey Да.

Nastanados: Не знал куда лучше. Первый вариант последней страницы главы "Тот, кто охотится на драконов" https://i.redd.it/ou8xkmdofz0a1.jpg

Nastanados: https://twitter.com/hourlygutsca/status/1594786581294026760 Ещё пример измененной страницы

sparkey: откуда они это берут?

Nastanados: sparkey Из старых журналов.

Nastanados: Кажется, последнее интервью с Миурой

sparkey: какого это года?

Nastanados: sparkey На последней странице же написано - 20-го.

sparkey: Ок, не заметил просто, значит относительно свежее интервью

Гарсия: sparkey пишет: кто рядом? https://www.kinopoisk.ru/name/767806/

Nastanados: Интервью с Кентаро Миурой

Nastanados: https://vk.com/berserkwhy?w=wall-214218533_5251 И перевод интервью.

sparkey: https://dtf.ru/anime/1783492-intervyu-s-kentaro-miura На дтф тоже пост вышел. Достаточно эмоциональный и живенький мужик был. Наверно это единсвенное видео, где его запечатлили (других видосов не помню)

Nastanados: sparkey Есть ещё аудио-интервью

sparkey: видео с переводом

Гарсия: Mori and Miura, released on 11 July 2022 – on what would have been Miura's 55th birthday – by Mori via Twitter

Гарсия: Nastanados пишет: Интервью с Кентаро Миурой Разве они не встречались на холме мечей?

Nastanados: Гарсия Староват он к тому времени стал, память подводит. Ну или имеет в виду уже после холма.

Гарсия: В ниндзя гайден 2 есть кладбище ниндзя похожее. ХЗ, в Берсерке подсмотрели или нет.

sparkey: может быть это вообще историческая отсылка к японской истории

Гарсия: sparkey пишет: может быть это вообще историческая отсылка к японской истории ХЗ, ничего такого не слышал и не видел.



полная версия страницы