Форум » Берсерк » Ремейк аниме Берсерк (продолжение) » Ответить

Ремейк аниме Берсерк (продолжение)

FEST: Ремейк аниме Берсерк. Не знаю, выкладывали на форуме или нет (особо обычно не читаю его). В общем, первый телеролик нового аниме по Берсерк: Первый телеролик (там же можно его и скачать) Второй телеролик У меня уже слюнки текут. Думаю на сайт тоже надо запостить, Keishiko;)

Ответов - 302, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Gupi: ох, ну вы даете...сразу было ясно, что такой большой проект, как экранизация манги "берсерк" в 2010-....(В 21ом веке короче), покажут на больших экранах. Отсюда следует, что за качество картинки можно не волноваться. Море кровищи будут, но полового сношения (такого, каким он показан в манге) точно не будет. И да, хронометраж мувика будет - 160 минут. Мне хочется, что бы к берсерку отнеслись так же, как и к Харухи с ее то умопомрачительной полнометражкой, где все идеально и ничего лишнего нет. Хмм...Что-то мне подсказывает, что в 2011ом мувик не выйдет.

MOPO: Gupi пишет: И да, хронометраж мувика будет - 160 минут. А это откуда известно?

Gupi: ладно, скажу по другому - как минимум 2 часа.


Ego_Brain: Так что в полнометражку засунут то? И представить страшно, с натяжкой можно Черного Мечника, но судя по постеру там будет Золотой Век Мож сбацаем свой мувик в 3Д!!! Кстати возвращаясь о теме с неполнотой охвата первоисточника, вот мне из-за этого Властелин Колец и не очень понравился, я бы даже сказал разочаровал, так же как некоторых одни из частей Гарри Поттера. Боюсь я, страшно что с новой экранизацией Берсерка так же может получиться, не хотел бы я такого...

MOPO: Ego_Brain пишет: И представить страшно, с натяжкой можно Черного Мечника, Кстати да, был бы лучший вариант для 1-го мувика. В 100 минут вполне можно запихать.

Gupi: В случае с берсерком и ста минут мало. Я думаю девелоперы прекрасно понимают, что должно получиться не ниже отметки отлично. Ну а отлично это уже - больше, лучше, объемнее.

Hell47: Думаю мы зря волнуемся. Я согласна что должно получиться не ниже отметки отлично. И точно без урезания сюжета, персонажев и кровищи). Думаю до нас мувик дойдёт только к осени, хотя его выход обещали вроде как на май.

Panzer_Magier: Hell47 пишет: Думаю до нас мувик дойдёт только к осени, хотя его выход обещали вроде как на май. А что ж так долго, долго ли в интернет выложить...

Gupi: Имеется ввиду блурей диск. А я то думаю: что за маленькая красная штучка мигает? Нажал - получил выговор :(

Ego_Brain: Panzer_Magier пишет: А что ж так долго, долго ли в интернет выложить... А переводить и озвучивать сами будете?

Keishiko: Ego_Brain пишет: А переводить и озвучивать сами будете? Достаточно субтитров.

Ego_Brain: Keishiko пишет: Достаточно субтитров. Не, я так не смотрю! Только мюзиклы, и то не всегда! Мое бремя ждать озвучки (на сей раз даже одноголосой).

AndrjuhALu: Ego_Brain Согласен, хочется посмотреть уже с проф озвучкой (дубляжом). Думаю если прошлый сериал дублировали, то в этот раз тоже не обойдут вниманием.

Rand: Ego_Brain AndrjuhALu Первый сериал я купил на одном DVD лет пять назад-там был одноголосный перевод,вот только голоса переводчиков(точнее переводчиц) менялись раза четыре,и ничего мне как видите понравилось так что ,как только появятся сабы, сразу на просмотр .

Keishiko: Ego_Brain, AndrjuhALu, а как насчёт оригинальной озвучки? Разве не интересно, как говорят персонажи на самом деле?

AndrjuhALu: Keishiko Раньше мне тоже больше нравилось с сабами, но есть и недостатки, и самый большой это напряжение зрения и фокусировка внимания внизу экрана, вместо собственно самой "картинки". А иногда диалоги бывают слишком быстрые, из-за чего приходилось перетягивать ползунок назад, что тоже не очень удобно. Так что в последнее время все анимахи только с озвучкой смотрю, а когда привыкаешь к голосу перевода, начинаешь слышать "нижнюю" - оригинальную звуковую дорожку с голосами непосредственно сейю. Rand пишет: одноголосный перевод,вот только голоса переводчиков(точнее переводчиц) менялись раза четыре Я с вот этой озвучкой глядел )), думаю и большая часть кто видел Берсерка тоже именно с этим вариантом знакомы: http://rutube.ru/tracks/1480663.html?v=5fe81cd1603d33f1739e16e7caec808f

Rand: Keishiko пишет: а как насчёт оригинальной озвучки? Разве не интересно, как говорят персонажи на самом деле? Возможно это слегка не то ,но все же.Недавно проходил Mass Effect с русской озвучкой-не без огрехов ,но все равно супер. Начал играть во второй-благодаря стараниям фанатов только сабы....и что? Абсолютно безжизненные голоса,эмоций ноль целых хрен десятых!!! Конечно в аниме с эмоциональностью все в порядке ,но я все-таки не слишком фанатею по оригинальной озвучке. AndrjuhALu пишет: Я с вот этой озвучкой глядел не у меня другая

Panzer_Magier: С субтитрами проблема, их приходится смотреть с компьютера, поскольку не каждый плеер присоединяет субтитры, чтобы с телевизора посмотреть. А с компьютера смотреть - глазки не казенные. А Берсерка я смотрела по телевизору со встроенными английскими сабами. Правда в серии с уходом Гриффита, сабов не оказалось, пришлось догадываться. Английские сабы или итальянскте появляются раньше русских чуть-ли не в день выхода аниме, если это сериал. Если новый Берсерк будет мувиком - то сабы через хотя бы пару дней, но должны появится.

Eudj: Panzer_Magier пишет: С субтитрами проблема, их приходится смотреть с компьютера, поскольку не каждый плеер присоединяет субтитры, чтобы с телевизора посмотреть. Правильными программами пользуйся! :)

Panzer_Magier: Мой видеоплеер видит только ави...

Gupi: Оххх, тогда действительно тебе лучше смотреть на компьютере.

Eudj: Panzer_Magier пишет: Мой видеоплеер видит только ави... Берёшь прогу ConvertXtoDvd и конвертируешь большинство форматов к виду, который будет воспроизводиться на ДВД. Конвертация проходит меньше часа, куча настроек, что есть хорошо. Она прекрасно дружит с несколькими звуковыми дорожками. И с субтитрами тоже. Только с отдельными файлами субтитров я пока не разбирался.

MOPO: Gupi пишет: В случае с берсерком и ста минут мало. Я думаю девелоперы прекрасно понимают, что должно получиться не ниже отметки отлично. Ну а отлично это уже - больше, лучше, объемнее. Ну для первой арки, думаю в самый раз было бы. Лишняя затянутость ведь тоже ни к чему. И далеко не всегда много - значит отлично.

Gupi: Час сорок? Да что туда можно впихнуть? Вы смотрели мувик "исчезновение х. с."? Если нет, то посмотрите. Не успеете и глазом моргнуть, как 2ч 40м пролетят в один миг.

kirill: Keishiko пишет: Достаточно субтитров. достаточно что б он вышел..а дальше уже будем разбираться) Кстате смотрел Бойцовский клуб в оригинале..и потом посмотрел в переводе...это даже 10% того кайфа не передает..игры актеров и т.д. Gupi пишет: Вы смотрели мувик "исчезновение х. с Ну Мир Берсерка кишит мелкими деталями.Честно говоря,я б с удовольствием увеличил бы арку золотого века,ТАк как мне интересно было бы как прошли годы жизни всей Банды Ястреба,что был Гатс,да и Как формировались Ястребы тоже интересно.А Сокращать всю арку в пускай 3 часа даже,которых не будет все равно..Ну вырежут во первых типа не значительные происшествия. это игры Гатса к его отрядом в кости,или беседы наемников, разговоры и т.д. в принципе ничего не изменится...может дух пострадать,вот и все..Берсерк это не только мясо и борьба за мечту,это еще и разговоры третьих персонажей, это и действия, массовки и пейзажи,что могут быть вырезаны,так как иногда они занимают не малую часть манги.Честно говоря, я не сильно буду рад полному метру.

Ego_Brain: В Берсерке нет ничего лишнего! А все разговоры 3-их лиц есть неотъемлемая часть атмосферы, главные персонажи находящиеся на переднем плане должны быть окружены живой средой, а не манекенами.

AndrjuhALu: kirill пишет: Честно говоря,я б с удовольствием увеличил бы арку золотого века Кстати в первой экранизации "Золотой Век" тоже растянули и даже добавили то, чего в манге не было. А что касается "третьих" персонажей, то они лишь еще больше дают нам информации и пищи для размышления о внутреннем мире глав героя(ев). Так что присоединяюсь ко всем выше отписавшимся.

Keishiko: В Сети появился блог некоего g0rth, где появляются переводы новостей с японского. На английский. Перевод этого блога на русский будет появляться в сообществе на Дайри.ру. Это реклама, да. ;) Основные моменты (далее цитирую пост от daana): - это будет серия полнометражек, объединенных общим названием "Berserk Saga"; - первый фильм выйдет предположительно в июне; - предполагается, что в итоге экранизирована будет вся манга; - в качестве основного метода анимации будет использоваться CGI (трехмерная компьютерная графика); - возможно, за полнометражками последуют OVA или сериал на примере двух картинок - из манги и из трейлера (эпизод, когда Гатс и Гриффит впервые встречают Зодда) - и - g0rth отмечает, насколько внимательно аниматоры подходят к передаче деталей. Еще он вспоминает Рыцаря-Черепа из другого ролика, который тоже изображен точно так же, как в манге, и предполагает, что можно расслабиться и ждать, что в новом аниме с первоисточником действительно обойдутся бережно. Кроме этого, он пишет, что Kizuna (видимо, это название первого фильма, но абсолютно точного утверждения, что это именно так и есть, я не нашла) переводится как "Узы" (тут я могу добавить, что он использует слово Bonds, которое значит как "связь" в смысле "привязанность", так и "неволя", "обязательства" и т.д. - не знаю, имеет ли японское слово такое же широкое значение, ничего не могу сказать по этому поводу), и это в сочетании с артом анонса практически однозначно показывает, что первый фильм будет о таймлайне Золотого века. Еще g0rth выражает надежду, что первый фильм охватит не всю арку "Золотой век" - поскольку аниматоры обещали подойти к манге внимательно и выкидывать как можно меньше, хочется надеяться, что в предполагаемый объем фильма они не попытаются втиснуть то, что еле-еле влезло в 400 минут оригинального аниме. Подробный перевод анонса из Newtype Слово продюсера Притягательность «Берсерка» - в драматизме истории, повествующей о группе молодых людей. Зарождающиеся между персонажами любовь, дружба, конфликты – все их чувства выражаются одним словом – «узы». Эксклюзивные новости! Начало саги «Берсерк»! Потрясающий дебют легендарной фэнтези-эпопеи на экранах! Вот уже двадцать лет «Берсерк» выходит на страницах журнала «Young Animal». У этой биографической фэнтези-эпопеи множество фанатов не только в Японии, но и за её пределами. В сентябре прошлого года всеобщее внимание привлек анимационный ролик, сопровождавший рекламу нового, 35-го тома манги. Что значил этот ролик? У фанатов возникали самые различные предположения, но наконец был дан определенный ответ на этот вопрос. Выйдет анимационный фильм по манге «Берсерк». Кроме того, как стало нам известно, этот фильм – первая часть грандиозного проекта по экранизации всей истории целиком. Но почему именно сейчас и именно «Берсерк»? Почему именно фильм? Нам удалось получить специальный комментарий от продюсера проекта. “Берсерк» - это, помимо всего прочего, история о группе молодых людей. Главный герой этой истории, Гатс, сталкиваясь с трудностями и совершая ошибки, тем не менее преодолевает все преграды и стремится вперед – живет в полную силу. Сама жизнь Гатса – это сила, уничтожающая ощущение безысходности, пронизывающее эпоху. И мы хотели бы, чтобы нынешнее юное поколение увидело этого человека. Это ответ на «почему сейчас?». Что касается формата кино, то он необходим был для того, чтобы в точности воспроизвести взгляд на мир, свойственный оригиналу». Наиболее привлекательные черты этого кино – качество и реалистичность. Чтобы снять одну из ключевых сцен, где происходит схватка на мечах, специально пригласили инструктора по европейскому фехтованию. «Японское и европейское фехтование совершенно непохожи друг на друга. Мы так же тщательно исследуем все мелочи, связанные с особенностями жизни того периода». Это касается и дизайна доспехов, городских пейзажей, деталей осадных боев – всего и не перечислишь. Этот грандиозный проект только начался. Ожидайте дальнейших новостей!

Hell47: КРУТО!!!!

Rand: Наконец то что-то конкретное,и это что-то очень меня радует!!!!!



полная версия страницы