Форум » Берсерк » дубляж "Берсерк. Золотой век" об озвучке и вообще » Ответить

дубляж "Берсерк. Золотой век" об озвучке и вообще

Art: Видеоблог Reanimedia — выпуск 36 (Берсерк. часть 1) https://www.youtube.com/watch?v=F45hLLv1-_s Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте:https://vk.com/wall-30768541_11940 01:05 — Вы в курсе, что аниме снято по манге? 01:10 — Ознакомлялись вы со старым сериалом? 01:57 — Возникло ли желание дублировать старый сериал 1997 года? 02:18 — Берсерк очень мрачное произведение, но может были какие-нибудь забавные моменты при дублировании? 04:07 — Берсерк было сложнее дублировать, чем другие работы? 05:54 — Как выбирали актера на роль Гатца? 07:30 — Как выбирали актера на роль Гриффитса? 09:15 — Расскажите про актеров дублировавших роли второго плана. UPD https://www.youtube.com/watch?v=PYq6vcFIEwM 00:15 — как вы оцениваете озвучку Каски? 04:30 — хотели бы озвучивать подобные фильмы? 05:17 — как относитесь к тёмному фэнтези? 06:57 — показался ли вам Берсерк шокирующим? 07:35 — почему не была вырезана постельная сцена? 13:20 — как вы относитесь к переходу сюжета от средневековья к мистике. 15:28 — о смысле произведения. 18:19 — какое впечатления оставил финал трилогии.

Ответов - 7

Art: Берсерк. Золотой век: Фильм I. Бехерит Властителя Роли озвучивали: Адонис — Марина Симонова Анна — Людмила Гуськова Бадзусо — Александр Лаенко вестовой — Андрей Андреев Гастон — Сергей Шевченко Гатс — Александр Фильченко Гильен — Владислав Чернявский Гриффитс — Василий Шумский (Марков) Жюдо — Олег Бондарь Зодд — Александр Фильченко Каска — Анна Балицкая командир — Юрий Овчинников Коркас — Андрей Мирошников король — Борис Голощапов Рабан — Андрей Андреев Рикерт — Ольга Демидова старик — Юрий Овчинников Хасан — Владислав Чернявский Шарлотта — Екатерина Астрединова Юлий — Николай Шмаргун в эпизодах — Сергей Сущёв в эпизодах — Олег Шевченко автор русского перевода — Галина Соловьева звукорежиссер — Александр Фильченко редактор — Лидия Куликова режиссер дубляжа — Александр Фильченко

Art: Берсерк. Золотой век: Фильм II. Битва за Долдрей Роли озвучивали: Адон — Игорь Коробов адъютант — Андрей Андреев Босконь — Гозий Махмудов вестовой — Андрей Андреев Гастон — Сергей Сущёв Гатс — Александр Фильченко генерал — Юрий Овчинников Генон — Владислав Ширченко Гриффитс — Василий Шумский (Марков) Жюдо — Олег Бондарь Каска — Анна Балицкая Коркас — Андрей Мирошников король — Борис Голощапов палач — Василий Шумский (Марков) Пиппин — Александр Фильченко Рабан — Андрей Андреев Рикерт — Ольга Демидова старик — Юрий Овчинников фрейлина — Татьяна Сезоненко Шарлотта — Екатерина Астрединова в эпизодах — Михаил Кривов в эпизодах — Вячеслав Аринчехин в эпизодах — Юрий Романов в эпизодах — Татьяна Литвинова в эпизодах — Александр Лаенко в эпизодах — Владислав Моргунов в эпизодах — Илья Трофимов в эпизодах — Артём Николаев в эпизодах — Людмила Гуськова автор дубляжного текста — Лидия Куликова автор русского перевода — Галина Соловьева звукорежиссер — Александр Фильченко редактор — Лидия Куликова режиссер дубляжа — Александр Фильченко

Art: - Стоп. Гриффитс? - мы делали перевод на основе официального перевода манги от Комикс Арта. Все переводы имен оттуда. Собственно и переводчик с мангой один и тот же: Галина Соловьева.


Nastanados: В принципе, уже есть тема аниме, но ладно, она все равно затерялась. Помимо Гриффита есть ещё "Жюдо". Забавно, что Гриффита и палача озвучивал один и тот же.

Art: да я больше к теме перевода создал топик: - какие-то подробности персонажей раскрываются (про Шарлоту например..) - озвучка изменяет восприятие аниме - и опятьже накинуть сабы_vs_озвучка

Nastanados: Вторая половина. https://www.youtube.com/watch?v=PYq6vcFIEwM 00:15 — как вы оцениваете озвучку Каски? 04:30 — хотели бы озвучивать подобные фильмы? 05:17 — как относитесь к тёмному фэнтези? 06:57 — показался ли вам Берсерк шокирующим? 07:35 — почему не была вырезана постельная сцена? 13:20 — как вы относитесь к переходу сюжета от средневековья к мистике. 15:28 — о смысле произведения. 18:19 — какое впечатления оставил финал трилогии. Окей, а теперь пара моих мыслей по всему этому, а точнее - придирок. Во первых - неужели так сложно было заранее ознакомиться с сюжетом, прежде чем приступать к работе? Несколько раз сказано, что не знали, что там будет во втором/третьем фильме. Хотя казалось бы - что сложного, википедия, всякии сетевые викии, тот же аниме-форум, на котором представители Реа столько времени сидели. Это не считая собственно манги. Потом - я понимаю, не охота читать всю многтомную мангу, но надо понимать, что фильмы - это лишь кусок произведения, причем ещё и сильно урезанный и тут не плохо бы подучить матчасть, иначе можно не правильно истолковать персонажей, их характеры. Того же Силата назвал "отвязанным, лихим, на бошку отмороженным бандитом". Ну и дальше, все эти "ответы на вопросы". А как вам переход сюжета от в мистику? - Да я мангу не читал, откуда я знаю, давайте лучше ещё о дубляже расскажу? Что вы думаете о смысле "Берсерка"? Не знаю, не моё это, вот когда мы над дубляжем работали... Что думаете о смысле? Не знаю, тут надо мангу читать, давайте лучше я ещё перечислю вам кучу актеров, которые над дубляжем работали... Уж если мангу не читал - можно было просто рассказать о дубляже, чем делать вид, что отвечаешь на вопросы, которые порой не понимаешь.

Nastanados: Добавлю ещё пару видео. Мастер классы Фильченко, где он объясняет про дубляж. https://vk.com/video-47622728_456239037 про "Берсерк" где-то с 33.00 https://www.youtube.com/watch?v=-KsJ2WTpx70&feature=emb_title то же самое, но только теперь он уже на пару с Анкордом Чтобы яснее понять: Фильченко аниме не смотрит (кроме того, над которым работает), мангу не читает, о Японии знания поверхностные. Из "Берсерка" не видел ничего, кроме фильмов, мангу не читал, с сюжетом не знаком даже на уровне синопсиса, вплоть до того, что даже не был в курсе, что будет во втором-третьем фильме. Но зато лучше самих авторов фильма и Миуры знает о том, как должен говорить персонаж в той или иной сцене, раз его так нарисовали. Впрочем вот этот момент лучше всего говорит об их отношении. А ещё на именно на выступлении с Анкордом был тот не забываемый фрагмент https://vk.com/video22127057_456239018 ЗЫ Хотя всё это, конечно, уже давно быльём поросло.



полная версия страницы