Форум » Открытый форум » Манга "Japan" » Ответить

Манга "Japan"

Keishiko: Народ, что вы думаете о возможности выложить у нас на сайте миуровскую мангу "Japan"? Перевод, ессно. Это не Берсерк, разумеется, это совершенно другого порядка вещь, и многим она может быть не интересна. Но - Миура. В первую очередь вопрос стоит в том, будет ли кто-нибудь заниматься эдитом сканов (если никто, то возможность перевода, сами понимаете, откладывается). Во вторую - насколько это вообще нужно. Если желающих будет мало, то и возиться вряд ли стоит. Жду ответов до пятницы, потому что возможность купить мангу у меня как раз сейчас нарисовалась, а потом будет совершенно неизвестно, что и как.

Ответов - 79, стр: 1 2 3 All

Nihon danshi: Лично я - за (если тема манги нормальная,конечно). Могу оказать соответствующие услуги перевода (с мангой работать проще: текста гораздо меньше, плюс многое можно понять из сюжета).

qq11: Я за!

kitsune-shy: всемы лапами за!


Rize: А про что манга то?

Iri:

John Snow: Я-то конечно за, но кто сможет осуществить данную затею? Кто среди форумчан (кроме Nihon danshi конечно ) хорошо говорит и читает по-японски?

Верт: Я за. Rize пишет: А про что манга то? +1 P.S. Можно было опрос создать. Хотя думаю за ответ "за" будет подавляющее большинство (если не все).

Air Gear: В принципе, я думаю все только за. А вот с осуществлением...

Keishiko: John Snow пишет: Я-то конечно за, но кто сможет осуществить данную затею? Кто среди форумчан (кроме Nihon danshi конечно ) хорошо говорит и читает по-японски? Ну, вообще-то перевод оной манги на английский уже есть... Верт пишет: P.S. Можно было опрос создать. Хотя думаю за ответ "за" будет подавляющее большинство (если не все). Нее, тыцнуть на кнопочку легко, а вот коммент оставят только те, кто действительно заинтересован. ;)

John Snow: Keishiko пишет: Ну, вообще-то перевод оной манги на английский уже есть... Ну тогда я за без всяких там но )

Rize: Keishiko так чё за манга то? или это секрет?

Keishiko: Rize, а я её что, читала, что ли? ;)

Shenmue : Выкладывайте конечно, все вместе и почитаем .

Rize: Keishiko но коммент, вообщем nigma рулит. .......... Yuka Katsuragi, a beautiful TV news reporter, has attracted the affections of a Yakuza thug, Katsuji Yashima, who travels with his brother all the way to Spain to find her, only to have his affections rebuffed by Yuka. A terrible earthquake hits, and Katsuji, his brother, and Yuka, along with four high-schoolers in Spain on a field-trip, all fall deep underground. While trapped below the surface, they encounter a mysterious old woman who reveals to them prophecies that the wealthy nation of Japan will meet the same demise as the once prosperous city of Carthage. Katsuji and the others insult the old woman, who then sends them to see the world of the future with their own eyes, a future of desolation and death.. ------ Во.

Keishiko: Rize, ну вот видите, сами всё и нашли.

Gambit: А помню, помню, она в америке издавалась! Я за, конечно, а нету ссылочек на англоязычную версию?

Keishiko: Gambit вот архивчег (61 Мб) и кстати, если удастся заказать, то это будет как раз американская лицензия.

Gambit: Keishiko, премного благодарен!! Keishiko пишет: и кстати, если удастся заказать, то это будет как раз американская лицензия. Если понравится, я себе тоже закажу.:)

John Snow: Ммм... Родной английский! Вот это дело )) Благодарю сердечно, Keishiko

qq11: Главный герой - гатсоподобная тумба, кто бы сомневался

Gilgamesh: Я за.

Iri: Интересная вещь!!! Да, я за!

Keishiko: Всё, заказ ушёл. Результаты будут, скорее всего, где-нибудь в августе.

Rize: John Snow пишет: Ммм... Родной английский! Может тогда переведёшь вменяемо? Я то вроде перевёл. Да вот тока когда я на занятиях перевожу, англичанка начинает истерично ржать. Аааааа, что со смайликами случилось??!!

Rize: Наверно это какая то неправильная англичанка.

John Snow: Хм, не знаю, насколько это получится удобоворимо, но постараюсь ) Юка Катсураги, обворожительный репортер, вызвала любовь одного из бандитов Якудзы, Катсудзи Ясимы, который, ради того, чтобы найти ее, проделал вместе со своим братом путь до самой Испании, но в результате был отвергнут Юкой. Произошло ужасное землетрясение, и Катсудзи вместе с его братом, Юкой и несколькими испанскими студентами-практикантами провалились глубоко под землю. Во время своего заточения в подземелье, они встретили загадочную старушку, раскрывшую им пророчество о том, что богатая Япония однажды встретит страшную кончину, постигшую некогда процветающий город Карфаген. Катсудзи вместе с остальными посмеялся над старухой, которая впоследствии отправила их узреть собственными глазами этот мир будущего - мир разорения и смерти...

Iri: Город назывался вообще-то Карфаген, тот который "должен быть разрушен"....

John Snow: Благодарю, Iri, все переправлено )) Действительно, не смекнул сперва

John Snow: Забавная вещица, вполне легко читается. Даже не знаю, чего в ней должно не понравиться ) Коротенькая разве что... Keishiko, вы не в курсе, это законченная вещь или просто недописанная?

Rize: Вообщем я за перевод.



полная версия страницы