Форум » Открытый форум » Манга "Japan" » Ответить

Манга "Japan"

Keishiko: Народ, что вы думаете о возможности выложить у нас на сайте миуровскую мангу "Japan"? Перевод, ессно. Это не Берсерк, разумеется, это совершенно другого порядка вещь, и многим она может быть не интересна. Но - Миура. В первую очередь вопрос стоит в том, будет ли кто-нибудь заниматься эдитом сканов (если никто, то возможность перевода, сами понимаете, откладывается). Во вторую - насколько это вообще нужно. Если желающих будет мало, то и возиться вряд ли стоит. Жду ответов до пятницы, потому что возможность купить мангу у меня как раз сейчас нарисовалась, а потом будет совершенно неизвестно, что и как.

Ответов - 79, стр: 1 2 3 All

Nihon danshi: Лично я - за (если тема манги нормальная,конечно). Могу оказать соответствующие услуги перевода (с мангой работать проще: текста гораздо меньше, плюс многое можно понять из сюжета).

qq11: Я за!

kitsune-shy: всемы лапами за!


Rize: А про что манга то?

Iri:

John Snow: Я-то конечно за, но кто сможет осуществить данную затею? Кто среди форумчан (кроме Nihon danshi конечно ) хорошо говорит и читает по-японски?

Верт: Я за. Rize пишет: А про что манга то? +1 P.S. Можно было опрос создать. Хотя думаю за ответ "за" будет подавляющее большинство (если не все).

Air Gear: В принципе, я думаю все только за. А вот с осуществлением...

Keishiko: John Snow пишет: Я-то конечно за, но кто сможет осуществить данную затею? Кто среди форумчан (кроме Nihon danshi конечно ) хорошо говорит и читает по-японски? Ну, вообще-то перевод оной манги на английский уже есть... Верт пишет: P.S. Можно было опрос создать. Хотя думаю за ответ "за" будет подавляющее большинство (если не все). Нее, тыцнуть на кнопочку легко, а вот коммент оставят только те, кто действительно заинтересован. ;)

John Snow: Keishiko пишет: Ну, вообще-то перевод оной манги на английский уже есть... Ну тогда я за без всяких там но )

Rize: Keishiko так чё за манга то? или это секрет?

Keishiko: Rize, а я её что, читала, что ли? ;)

Shenmue : Выкладывайте конечно, все вместе и почитаем .

Rize: Keishiko но коммент, вообщем nigma рулит. .......... Yuka Katsuragi, a beautiful TV news reporter, has attracted the affections of a Yakuza thug, Katsuji Yashima, who travels with his brother all the way to Spain to find her, only to have his affections rebuffed by Yuka. A terrible earthquake hits, and Katsuji, his brother, and Yuka, along with four high-schoolers in Spain on a field-trip, all fall deep underground. While trapped below the surface, they encounter a mysterious old woman who reveals to them prophecies that the wealthy nation of Japan will meet the same demise as the once prosperous city of Carthage. Katsuji and the others insult the old woman, who then sends them to see the world of the future with their own eyes, a future of desolation and death.. ------ Во.

Keishiko: Rize, ну вот видите, сами всё и нашли.

Gambit: А помню, помню, она в америке издавалась! Я за, конечно, а нету ссылочек на англоязычную версию?

Keishiko: Gambit вот архивчег (61 Мб) и кстати, если удастся заказать, то это будет как раз американская лицензия.

Gambit: Keishiko, премного благодарен!! Keishiko пишет: и кстати, если удастся заказать, то это будет как раз американская лицензия. Если понравится, я себе тоже закажу.:)

John Snow: Ммм... Родной английский! Вот это дело )) Благодарю сердечно, Keishiko

qq11: Главный герой - гатсоподобная тумба, кто бы сомневался

Gilgamesh: Я за.

Iri: Интересная вещь!!! Да, я за!

Keishiko: Всё, заказ ушёл. Результаты будут, скорее всего, где-нибудь в августе.

Rize: John Snow пишет: Ммм... Родной английский! Может тогда переведёшь вменяемо? Я то вроде перевёл. Да вот тока когда я на занятиях перевожу, англичанка начинает истерично ржать. Аааааа, что со смайликами случилось??!!

Rize: Наверно это какая то неправильная англичанка.

John Snow: Хм, не знаю, насколько это получится удобоворимо, но постараюсь ) Юка Катсураги, обворожительный репортер, вызвала любовь одного из бандитов Якудзы, Катсудзи Ясимы, который, ради того, чтобы найти ее, проделал вместе со своим братом путь до самой Испании, но в результате был отвергнут Юкой. Произошло ужасное землетрясение, и Катсудзи вместе с его братом, Юкой и несколькими испанскими студентами-практикантами провалились глубоко под землю. Во время своего заточения в подземелье, они встретили загадочную старушку, раскрывшую им пророчество о том, что богатая Япония однажды встретит страшную кончину, постигшую некогда процветающий город Карфаген. Катсудзи вместе с остальными посмеялся над старухой, которая впоследствии отправила их узреть собственными глазами этот мир будущего - мир разорения и смерти...

Iri: Город назывался вообще-то Карфаген, тот который "должен быть разрушен"....

John Snow: Благодарю, Iri, все переправлено )) Действительно, не смекнул сперва

John Snow: Забавная вещица, вполне легко читается. Даже не знаю, чего в ней должно не понравиться ) Коротенькая разве что... Keishiko, вы не в курсе, это законченная вещь или просто недописанная?

Rize: Вообщем я за перевод.

Flash Gordon: Rize пишет: вы не в курсе, это законченная вещь или просто недописанная законченная вроде.

John Snow: Хм, ну хоть ждать не придется )))

Keishiko: John Snow пишет: Keishiko, вы не в курсе, это законченная вещь или просто недописанная? Не знаю, честно. Продолжений нет.

Iri: А томов в ней сколько? Если кто-нибудь совершенно случайно знает?

Keishiko: Iri Один.

Iri: ЭЭЭЭЭЭЭЭ?!?!?!?!?!?!?!? Тогда действие закончилось в самом начале! "Здесь будет город зоожен!" А дальше - тишина!

John Snow: Ну типа открытая концовка, дальше додумывай сама. Что-то вроде маленького фантастического рассказика, только в картинках )

Iri: Ага, Ага, Особенно слова предсказательницы - о предупреждении о повторе судьбы Карфагена, ее же милое завявление о том, что если не верите то "ПОСМОТРИТЕ САМИ". Они должны были бы вернуться....

John Snow: Да почему же - они посмотрели, а возвращать обратно их никто не обещал ))) Тем более хорошо ведь закончилось все. Все живы-здоровы, все разбились по парам, собрались нацию возраждать. Так что по-моему все нормуль )

Iri: В таком случае зачем было предупреждать?

Gambit: John Snow пишет: и несколькими испанскими студентами-практикантами Только японскими, в Барселону они по-моему на олимпиаду прилетели. Мне не особо понравилось, к рисунку претензий нет. А вот сюжетная канва не зацепила. Как-то все дергано, с одного на другое, мне кажется им нужно было уложится в рамки. Но в целом конечно потянет, порадовало что скан с официальной американской версии, а не фанатский перевод. Кстати, про падение Карфагена, как впрочем и Рима всем советую почитать весьма познавательную и интересную книженцию "Судьба Цивилизатора" за авторством Никонова А.П.

антон: Keishiko а что надо делать

Keishiko: антон пишет: Keishiko а что надо делать Ждать, уже просто ждать.

John Snow: Gambit пишет: Только японскими, в Барселону они по-моему на олимпиаду прилетели. Ну да, просто когда я переводил, то мангу даже не открывал еще, потому и ляпы ) А вообще нормальная вещь, вполне занятный рассказик

Iri: Keishiko Здорово! Спасибо!

Sychuan': Iri пишет: Keishiko Здорово! Спасибо! Присоединяюсь!

HighTemplar: Если всего 1 том то я не против -)

Keishiko: HighTemplar, один! ;)

Sychuan': HighTemplar пишет: Если всего 1 том то я не против -) А какая разница? И ,кстати, насколько я помню автор там не Миура?Или я путаю что-то?

HighTemplar: Sychuan' пишет: А какая разница? Keishiko пишет: В первую очередь вопрос стоит в том, будет ли кто-нибудь заниматься эдитом сканов

саша: я за эту мангу даже если она на японском я учу его 4 год

Linkoln: Keishiko пишет: Но - Миура. помнится, так же заблуждалась администрация "хеллсинг-юнивёрс", выкладывая мангу "Икярукя" потому только, что "это же - Хирано" Но в принципе, интересно будет почитать. Наверное.

Ракшаска: Linkoln пишет: Но в принципе, интересно будет почитать. Наверное. Так почитай. Перевод главы уже есть

Linkoln: Ракшаска пишет: Перевод главы уже есть чето только сейчас заметил. Почаще на сайт наверное заходить надо. Краткое содержание убивает. Человечество разрушает само себя, прогресс стал неуправляемым, и природа мстит человеку за извращения над ней. Жутко нестандартная и уникальная манга, чувствую.

Ракшаска: Linkoln пишет: Жутко нестандартная и уникальная манга, чувствую А главный герой то как уникален! Никого не напоминает?

Dark Blazer: чувствую себя ламо...нечего об этом проекте незнаю,но я любитель всего нового ,так что только ЗА!)

Bars: Ракшаска пишет: А главный герой то как уникален! Никого не напоминает? На что это вы намекаете?

Ракшаска: Bars , на Гатца. Видимо Миура испытывает слабость к накачанным философствующим мордоворотам)))

Bars: Ну этот субъект- больше на Пипина похож, хотя вы правы в главном.

Venzz: Спасибо за перевод. Вы не планируете перевести другую совместную работу Миуры и OKAMURA Yoshiyuki, Короля Волков. Там про Чингисхана и девушку-учёную попавшую в прошлое. Английский перевод же есть и сканы приличные.

Keishiko: Venzz, мы в процессе.

Venzz: Рад слышать.

C.B.: Герой японец спасает свою нацию - фашистские нотки в этой манге есть.

Linkoln: C.B. пишет: Герой японец спасает свою нацию точнее, комедийные нотки, равносильно "герой Нигерии исцеляет свою нацию от СПИДа"

C.B.: Linkoln пишет: точнее, комедийные нотки, равносильно "герой Нигерии исцеляет свою нацию от СПИДа" Не без этого тоже.

Nihon danshi: C.B. пишет: фашистские нотки в этой манге есть. ---Смотрит с интересом--- Как конкретно в данной манга спасение нации связано с фашизмом? Призывал ли главный герой к уничтожению других наций во имя возрождения и очищения японского народа?

Nastanados: Нашел неплохую статью о мангах "Япония" и "Король волков" http://fantlab.ru/blogarticle20810 мое мнение (кратко) - посредственность что первая, что вторая. "Король..." псевдоисторический боевик с примесь японского национализма, переизбыток героев-великанов; "Япония" - много постапокалиптики и ОЧЕНЬ МНОГО японского национализма и шовинизма. Есть здравые мысли о том, что молодежь уже не та, но их гробит главная идея: Японию все ненавидят, а спасут только якудзы. З.С. Некоторые героини напоминают Каску, а герои - Зодда.

непереносим: странно что япропустил этот топик. )) Думаю почитать "Японию" можно. там разберёмся! ))

Фарнеза: От Миуры ж... Будем читать! Конешно!

Nastanados: Фарнеза он тут только художник, сюжет - не его (как и в "Короле").

Фарнеза: Nastanados Да? Тогда у меня нет интереса к данному творению. Спасибо за разъяснение...

MOPO: Великолепный тандем Миуры и Бронсона. В итоге получилось два шедевра - "Король Волков" и собственно сам "Japan".

Фарнеза: Всегда отрицательно смотрю на разного рода непонятные тандемы. Как чужой человек (не писавший произведение) может четко, ясно и безошибочно передавать эмоции и характер персонажа....Ну как? Разве что оба творца постоянно вместе и один другому объясняет досконально все, что он хотел показать читателю-зрителю...

Nastanados: Фарнеза ну ведь есть же художники иллюстраторы всякие. В большинстве своем они с автором лично не знакомы. Кроме того, для Миуры нарисовать огромного мужика, который всех мочит направо и налево или толпу воинов в доспехах - дело привычное.

Фарнеза: Nastanados Конешно, есть Но выглядит, как-то ненатурально все это... Не верю... Лишь автор знает истину характера. Мимику исказить можно, но глаза...

MOPO: Не, как раз-таки в тандемах в основном и рождаются шедевры. Жаль правда, что они сейчас оба хренью страдают.

непереносим: Ребят, может для начала посмотреть мангу?! ))) А потом уже обсудим. ))) Я так думаю сразу отрицать не видевший не стоит. Вдруг вышло всё отлично?! ))

Nastanados: непереносим мангу тут по моему только Фарнеза еще не читала; MOPO как я понимаю уже читал, я разумеется тоже, причем давно - стал бы я выносить вердикт, не знай содержимого.

непереносим: Nastanados вот оно как! Ну я вот тоже не читал. )) Поэтому и не могу ничего сказать заранее! вдруг мне понравится?! ))



полная версия страницы