Форум » Технический раздел » Перевод манги (продолжение) » Ответить

Перевод манги (продолжение)

Nastanados: К сожалению, Кейшико не уверена, что сможет вернуться к переводу. Проще говоря - сайту нужен новый переводчик. Я сам ищу, но пока результата не добился. В общем - просьба ко всем: если у кого есть на примете люди, знающие английский или, еще лучше - японский, спросите - может кто откликнется. Если кто сам владеет языком и мог бы взяться за перевод - то же самое.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Nastanados: Ubik В сети можно найти справочники по японским звукам - ими и пользуюсь. Но там далеко не все, что есть.

Ubik: Nastanados, к сожалению, на этих выходных я не успею. Но как выдастся свободная минутка, постараюсь доделать главу.

Nastanados: Ubik Хорошо. Пытался договориться о правке/бете глав. Возможно, будет помощь, но лишь к концу весны. ЗЫ Повремените пока с переводом, кажется, я нашел.


Ubik: Nastanados, ок, спасибо за информацию. Сейчас у нормальных людей карантин, а у медработников аврал(

Nastanados: Ubik Вот только пока ситуация с ней по сути в подвешенном состоянии.

Ubik: Nastanados, ну давайте так - если у меня получится на этой неделе, я переведу главу до конца.

Nastanados: Ubik Тогда ещё один вопрос. Какие сканы лучше использовать, просто сканы ДХ в первых томах не блещут качеством. Или взять их или лучше воспользоваться вот этим https://rutracker.appspot.com/forum/viewtopic.php?t=5396847 Сканы ДХ можно найти здесь https://ia800102.us.archive.org/view_archive.php?archive=/17/items/Madokami.Manga.0-E/Madokami.Manga.B.zip

Ubik: Nastanados, у меня не работает ссылка на рутрекер( Сбросьте, пожалуйста, название темы, я поищу на самом сайте.

Nastanados: Ubik Miura Kentaro / Миура Кэнтаро - Beruseruku / Berserk / Берсерк [тома 1-3] [2016, PNG, JPN] [incomplete] А вообще знаете - наверное лучше всё таки ДХ, пусть он и не идеален в первых томах.

Nastanados: Заодно о переводчике. https://grouple.co/user/510336 Она успела сделать пробный фрагмент (ещё 5-го числа). Шестого появлялась в последний раз, больше пока на связь не выходила и это тревожит. Вот фрагмент - увы, в нём много ошибок https://docs.google.com/document/d/1JXPosKd5iZIJ1GozUHuHteHNOcOcI6Jm/edit https://drive.google.com/file/d/1JXPosKd5iZIJ1GozUHuHteHNOcOcI6Jm/view

Ubik: Nastanados, согласен, пускай остаются сканы от Dark Horse. Перевод постараюсь сегодня к вечеру просмотреть.

Ubik: Nastanados, «half of it just up to the wind» - вот тут не уверен, но возможно «половину этого(полдела) делает ветер». Здесь все именно так. Разве что можно "ветер" заменить "воздухом". Он не позволяет никому из других городов связываться с нашим городом. – Тут довольно заковыристо «никому из города, или связанному с городом, приблизиться ко мне». Если точнее - "он не подпускает ко мне никого из городских и никого из тех, кто даже отдаленно связан с городом". Но это калька, фразу нужно перестроить. Почему "грабители" и "нарушители", если там "грабитель" и "нарушитель"? За Гатса бесстрашного не понял.

Nastanados: Ubik Guts это можно перевести как "мужество". Но вообще, этот перевод действительно плох, а больше она на связь не выходила, так что можно плюнуть и забить. Собственно, это ответ на ваш вопрос "почему так".

Ubik: Nastanados, понятно( У меня пока тоже просвета не намечается, хотя вот Пасха на носу, должно быть на 1 выходной больше.

Nastanados: Ubik Попробую сам сделать черновой вариант, как хотел. Правда, вам все равно придется его проверять, но может это хоть не много облегчит.

Nastanados: Ubik Я снова нашёл переводчика.

Ubik: Nastanados, надеюсь, в этот раз более надежного?)

Nastanados: Ubik Надеюсь. Вот, тестовый вариант (тот же кусок, что и предыдущей), позже мы добавили в него были некоторые правки https://docs.google.com/document/d/1BCUO_3g6feQRF1zPN-zJeNEbvS0OrT3S/edit

Nastanados: Ubik Некоторые правки по вашему варианту. Р 04 Я не мог ничего сделать для твоего спасения (это дословно) (я (так) ничего (и) не смог сделать, чтобы тебя спасти) Р 11 Ваша светлость (превосходительство, сиятельство)… - светлость, раз он граф Р 29 …..!! Теперь я сожру…- скорее «поглощу». Он, видимо, собирается с ним сделать, то же, что и с Зондарком Р 38 …и они осуществили свою угрозу. – как-то больно официально звучит, учитывая, кто и о чём говорит. Может просто «сделали это»? Р 39 Возможно, он был суровым, но это было для того, чтобы защитить свое королевство от соседствующих врагов (или от врагов по соседству). – тогда «враждебных соседей»

Ubik: Nastanados, у меня нет доступа к файлу (тестовый вариант). Nastanados пишет: Теперь я сожру…- скорее «поглощу». Он, видимо, собирается с ним сделать, то же, что и с Зондарком Возможно, но в бою и с такой рожей оно не очень вяжется) Остальные правки вполне по делу. По-моему, этот переводчик получше будет)

Nastanados: Ubik Ладно, вот глава, без того куска с Паком и Терезией 41 -Аргх... Сегодня ночью что-то слишком влажно. -Хе хе... Знаешь, почему бы нам просто не свалить? (Кривоватый англ. тут, или это деревенский говор?) -Слушай, не шути так. Забыл, в чьем замке мы находимся? -Хм? -Что не так? -Эй... там кто... 42 -Ст-стой! Кто идет?! 43 44 -Мы знали, что ты придешь, и о том, что ты заодно с Варгасом. -Дальше ты не пройдешь. Прими своё поражение... -Или же ты умрешь прямо здесь. -...! 45 -Вы мне мешаете. Прочь с дороги! -Гл-глупец! Думаешь, ты сможешь справиться с пятьюдесятью солдатами? Один?! -Стрелки! -Цельсь! -Пли! 46 47 -Отразил своим мечом...?! 48 -Ии -Ииииииик!! -Ч-Чего вы ждёте?! В аттаааку!! 49 -гх! -Уваагх! 50 -Да что за хрень вы творите?! – может ближе к оригиналу «Ну же, что вы творите/делаете»? -Герико... -Герико!! 51 -Разберись с ним! -Ты всегда хвалился, что ты сильнее Зондарка! -А теперь покажи нам свою силу! 52 -! -...! -Гааах?! 53 54 55 -...Ааа -Гх... 56 -К-Кретины! Постойте! Что вы творите?! -Я предупреждаю! – лучше просто «я предупреждаю», «я» тоже можно опустить -Вернитесь! – тут же «вернуться». Собственно, он просит бегущих солдат не отступать -Ааах! 57 -Прости меня. -А? За что? Далее перевод мой корявый уже был 69 -...! -Ааа... -Гааах... -Ииик!! 70 71 -Впечатляет! Ты так далеко зашел! -Молодец, чёрный мечник. – можно «отлично», «великолепно» -А теперь подойди поближе и сразись со мной. Хочу узнать, насколько сильным может быть человек. 72 -..... -...! 73 74 75 -?1 -Неплохо справился. 76 -Позволь мне увидеть пределы твоих навыков. 77 -Похоже, мне тоже придется отнестись... -К этой битве немного серьёзней. -Ууупс! Выбраться то я смог, но я забыл спросить, где покои графа. 78 -Чтоо?! -..... -Гатс! 79 -...... 80 -Ааааааааа... 81 -...! -В клочья порву! 82 83 -Ааа... -ААААААААААА!! -...! 84 -Ха -Ха-ха... -Теперь то ты понимаешь... 85 -...Это бесполезно. Ты можешь рубить мои руки и ноги сколько захочешь! -С каждым разом я становлюсь лишь сильнее! И дальше две реплики пропущены. 86 -Кияяяяя! -Чт... Что происходит?! -! -Кияяяяяяяяяяяяяя! -...! 87 -...Ааааах... -! -Это же дверь... -... 88 -..... -! 89 -..... 90 -Гатс! 91 -Гдеее же тыыы?! -Что же случилось с твоей прежней бешеной атакой? Неужели ты наконец-то понял, что у тебя нет шанса и решил просто убежать?! -Да что же происходит?! -Этого не может быть! -! 92 -Ваааааа.... -Где ты прячешься, черный мечник?! -! 93 -! -Гатс, осторожно! Сзади! -хе-хе-хе... 94 -! 95 **Грааааегх! -Недостаточно глубоко! -Черт! 96 -.....!! 97 -Гуааагх! -Гатс! -..... -Ах ты подлец. 98 -Ты сделал приманку и нацелился мне в голову в тот момент, когда я открыт. -Впечатляет. Смекалка как у первоклассного воина. -Но, в конце концов... Это всего лишь человеческая уловка!! -Это просто смешно даже мечтать, что ты можешь меня победить. Меня! Того, кто намного превосходит людей. -Этот знак... На твоей шее... -НЕВОЗМОЖНО! Эта вырезанная на плоти метка! Получив её, еще никто не выживал. 99 -Месть, я угадал? -Ну, к сожалению, жалкий смертный вроде тебя никогда не победит. -Видишь? Ты даже встать не можешь после единственного моего удара. -Зачем же тебе страдать от постоянной охоты демонов? Быть разрубленным на части... -...Нет смысла продолжать эту войну боли и страха. -Это всего лишь... -Бессмысленная борьба! -...! -Давай положим этому конец. Я освобожу тебя от страданий! 100 -Я отправлю тебя на покой в одно место. -В место, которое ты заслуживаешь. -И это твоё место отдыха - АД. -Всё давно было предначертано, когда эта метка была вырезана на твоей шее. -...!! -Усилия какого-то человека... (Думаю, следует поменять местами эти облачка) -Не смогут помешать Божественному Провидению. 101 -Ты можешь гордиться собой. Перед смертью ты смог нанести мне целый один удар. -Берегись! 102 -Гаах!! -Аааа... -Уагх 103 -...!! 104 -Кияя... -Вот как? Все еще не отпускаешь свой меч, да? 105 106 -Хе-хе-хе... **Продолжение следует Ещё одно. Как быть с Дананн. Оставить Владыку или всё таки сделать "монарха", а там, где "владыка" поменять главы?

Ubik: Nastanados, на мой взгляд «владыка» лучше, потому что таким образом сохраняется интрига)

Nastanados: Ubik Проверьте раздачу, похоже, вы забыли про "Прототип"! http://www.mediafire.com/file/vp6mvtag343d0jo/Berserk_v41c360p.zip/file новая глава

Ubik: Nastanados, завтра проверю.

Ubik: Nastanados, действительно, прототипа в раздаче нет. А какой вариант заливать? В разделе "Манга" 2 варианта и ,по-моему, они отличаются. И еще по новой главе: На первой странице: "Но что будет сними" - нужно разделить. Berserk_360_14.png - "да еще и духа тьма" нужно исправить на "тьмы".

Nastanados: Ubik Второй (который 13,4 мб). http://www.mediafire.com/file/wdcnityf1gl1p1z/Berserk_v41c360p.zip/file исправленная версия Ещё одно, по поводу нумерации. Оставляем прежнюю (как у вас на раздаче) или вот так https://readberserk.com/

Ubik: Nastanados, я что-то не понял, почему дата релиза Sep 14, 2019 (сентябрь 2019)? Nastanados пишет: Ещё одно, по поводу нумерации. Оставляем прежнюю (как у вас на раздаче) или вот так Тогда придется переименовать все главы в раздаче. Есть смысл?

Ubik: Nastanados пишет: исправленная версия на 14-й странице по-прежнему "духа тьма"

Nastanados: Ubik Дата стояла там давно, косяки сайта, ничего особенного. Ладно, оставляем нумерацию без изменений http://www.mediafire.com/file/oonyxqetiy8kk7c/Berserk_v41c360p.zip/file исправленная версия

Ubik: Nastanados, все готово!



полная версия страницы