Форум » Технический раздел » Перевод манги (продолжение) » Ответить

Перевод манги (продолжение)

Nastanados: К сожалению, Кейшико не уверена, что сможет вернуться к переводу. Проще говоря - сайту нужен новый переводчик. Я сам ищу, но пока результата не добился. В общем - просьба ко всем: если у кого есть на примете люди, знающие английский или, еще лучше - японский, спросите - может кто откликнется. Если кто сам владеет языком и мог бы взяться за перевод - то же самое.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Ubik: Nastanados, в оглавлении 6-го тома "ассасин" неправильно написано. И вообще мне кажется, что в данном случае лучше оставить "убийца", потому что "ассасин" все же более специфический термин. image040 "ПривИлегия" "Мы долгие годы" лишний раз написано. "Мы так столько раз" - или "так" или "столько".

Nastanados: Ubik Пусть уж останется ассасин. Я задолбаюсь заново страницы переделывать. На всякий случай - в следюущий раз заранее покажу выбранный вариант заглавий.

Ubik: Nastanados, ведь вы и так достаточно часто правите, я понимаю, что это отнимает время, но "ассасин" в данном случае не в тему.


Nastanados: Ubik Но это займет прорву времени. Ели это так уж важно, я могу, но честно, но если можно - я бы оставил. Тем более, там и в оригинале "ассасин".

Ubik: Nastanados, лучше поменять. Не хотелось бы прибегать к формулировке с Википедии) И потом - Коркас во второй главе называет Гатса убийцей, что будет перекликаться и с названием глав.

Nastanados: Ubik Ладно, но это займёт много времени. Заодно - prepared for death - готовые к смерти. Надеюсь, это нормально?

Ubik: Nastanados, без проблем! Тем более вам все равно пришлось бы исправлять ошибку с двумя "с".

Ubik: Nastanados пишет: Заодно - prepared for death - готовые к смерти. Надеюсь, это нормально? Да, вполне)

Nastanados: Ubik Главы http://www.mediafire.com/file/z1unbui78nkd42y/berserk_v06c01.zip/file http://www.mediafire.com/file/np018u0619at6oo/berserk_v06c02.zip/file и новые http://www.mediafire.com/file/v12rdybgo41n8e4/berserk_v06c03.zip/file http://www.mediafire.com/file/c4h5miwsdd0jxt2/berserk_v06c04.zip/file http://www.mediafire.com/file/lzey3bt4a48a6po/berserk_v06c05.zip/file

Ubik: Nastanados, image112 "ПривИлегии" image115 "На званом ужине", лишняя "н".

Nastanados: Ubik http://www.mediafire.com/file/bhgvksibf6p2wo2/berserk_v06c05.zip/file глава. На 115-й добавил также про зал первоцвета. Полагаю, предыдущие нормальные и их перезаливать смысла нет.

Ubik: Nastanados пишет: Полагаю, предыдущие нормальные и их перезаливать смысла нет. Так точно)

Nastanados: Ubik http://www.mediafire.com/file/8i2pe711e2ce844/berserk_v06c06.zip/file новая глава, проверьте пожалуйста.

Ubik: Nastanados, image124 "Устроил ЭТОТ праздник".

Nastanados: Ubik http://www.mediafire.com/file/ihx7h56j5l7bon7/berserk_v06c06.zip/file исправил

Ubik: Nastanados, ок, сейчас обновлю раздачу. UPD Готово!

Nastanados: Ubik http://www.mediafire.com/file/2q8dcbvqxw7iu29/berserk_v06c07.zip/file новая глава

Nastanados: Ubik Что с седьмой главой, я так понял, там ошибок нет? Две следующие http://www.mediafire.com/file/rffoxbbsutzjijm/berserk_v06c08.zip/file http://www.mediafire.com/file/q46u2rabra79v82/berserk_v06c09.zip/file

Ubik: Nastanados пишет: Что с седьмой главой, я так понял, там ошибок нет? Не успел вчера проверить: image144 "Тринадцать" лишняя "н". image146 "НИ при чем". "Чересчур".

Ubik: image174 "Сверхтяжелой" непраивльно перенесено, разорван слог. image176 "Под "заложником" я имею в виду" - после "заложником" нужен пробел. image195 "Но даже если ему удалось" там дальше лишнее "ли ему".

Nastanados: Ubik Готово http://www.mediafire.com/file/f4b3xv5bu1y12ny/berserk_v06c07.zip/file http://www.mediafire.com/file/qi6c33l4zqxt7ex/berserk_v06c08.zip/file http://www.mediafire.com/file/7lsja07sitzfb2p/berserk_v06c09.zip/file

Nastanados: Ubik Ещё одно. Я понимаю, что тороплюсь и может, с этим можно повременить, но всё же. Может, вы займетесь "переводом" звуков (они начинаются с 12-го тома).

Ubik: Nastanados, ок, я попробую. Только со следующей недели.

Nastanados: Ubik http://www.mediafire.com/file/1emoljigcq7ei0o/berserk_v06c09.zip/file исправил ошибки http://www.mediafire.com/file/40w1ejd0zhmva95/berserk_v06c10.zip/file - новую на проверку

Ubik: Nastanados, image206 Нужно поставить точку после "пока вытаскивал тебя из реки, в доспехах". image207 "Я не выбирала кем мне родитЬся". image210 "Она и впрямь меня ненавидит" - лишняя буква "а". image212 "Как разоряют наши дома" - 2 раза "как". "Было шесть детей", лучше "шестеро". image219 "Страх не совсем исчез", лучше "страх исчез не полностью". image228 "к лидеру ястреба", наверно "к лидеру Ястребов"?

Nastanados: Ubik http://www.mediafire.com/file/kv8zrno3nb96v77/berserk_v06c10.zip/file исправил, проверьте.

Ubik: Nastanados, завтра гляну и заодно обновлю раздачу. Дошел до обзора переиздания от XL Media и хотел поинтересоваться - Ястреб или Сокол?)) Я понимаю, что это уже миллион раз обсуждалось, но для себя хотелось уточнить. В обзоре говорится, что на японском иероглиф один на всех, но якобы Миура подразумевал сокола. Как оно на самом деле? Ещё заметил, что у них «бехерит». А вот на цветные вставки поскупились и XL и даже делюксовое издание от Dark Horse.

Nastanados: Ubik Вроде бы "сокол" (фалькония), но решил сделать "ястреб", потому что это уже устоявшийся не точный перевод, а "сокол" всё равно не прижился. По поводу путаницы - вроде бы проблема в странной японской орнитологии, когда ястреба и сокола включали в одно семейство. Сейчас, вроде бы, их уже нормально разграничили, вот только ястреб всё равно "така".

Ubik: Nastanados, понял, спасибо)

Nastanados: Ubik Новые главы http://www.mediafire.com/file/uq1q6iyk733hbm8/berserk_v07c01.zip/file http://www.mediafire.com/file/nj73dabpjjudvtk/berserk_v07c02.zip/file



полная версия страницы