Форум » Флуд » Манга "Берсерк" на рутрекере » Ответить

Манга "Берсерк" на рутрекере

Nastanados: http://sssr-rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4448949 Раздача манги с нашего сайта, к сожалению, давно не обновлялась. Я считаю, что следует сделать новую раздачу и заливать в неё новые главы (хотя перевод идёт медленно). Я бы и сам взялся за это дело, но просто раньше никогда раздач не делал. Может кто еще может?

Ответов - 290, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Ubik: Nastanados пишет: В общем, глава уже фактически готова, но тот момент ("какая жажда трансформировала"). Все равно не даёт покоя. В общем, одно из трех: или оставить как есть (все равно потом менять будем), или постараться придумать аналог "lust", чтобы не звучало так коряво (пусть даже "желание"), или постараться перевести с японского, но тут сложно сказать, получиться ли сейчас. "Желание" вписывается в ряд синонимов, поэтому если оно вас устраивает больше, чем "жажда", можно заменить.

Nastanados: Ubik Переводчик с японского подключился (я уже собирался отправлять). Давайте подождем еще немного, тем более, можно пока заняться другими главами. Если что - могу выслать главу.

Ubik: Nastanados, давайте дождемся перевода. Лучше сразу исключить всевозможные косяки.


Nastanados: Ubik "Кто же способен на такую страсть, чтобы настолько изменить мир, не объяснишь ли ты мне?" Думаю, можно высылать главу?

Ubik: Nastanados, да, думаю, нормально) Завтра все перечитаю и обновлю раздачу)

Nastanados: Ubik Хорошо, вот глава https://dfiles.ru/files/o9jm99s80?redirect

Ubik: Nastanados, страница 72 "лианы-паразиты", по идее нужен дефис. Больше замечаний нет.

Nastanados: Ubik https://dfiles.ru/files/5msozgq4u?redirect второй вариант.

Ubik: Ок, сейчас обновлю раздачу.

Nastanados: Ubik Что там с 357-й главой (у 356-й пока нет перевода того куска на японском).

Ubik: Nastanados, заканчиваю. Завтра или в понедельник сброшу.

Nastanados: Ubik Глава почти готова, остались только эти японские фрагменты и еще часть "спорных" реплик. По порядку: P 01 ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО ВНЕЗАПНО СТАЛ КРОХОТНЫМ. - вместо что можно "будто" ВПЕЧАТЛЯЮЩЕ, ВЕРНО? НЕ ТАКОЙ ВЫСОКИЙ ТЕПЕРЬ, ХАХ? (позже "хах" еще несколько раз будет). В общем, если взять примерный аналог, то лучше, по моему, просто "а?" Р 02 КАЖЕТСЯ, ВЕЛИКАЯ ОДИЧЕСКАЯ - ОД - это особая духовная энергия, судя по всему, взято отсюда https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B0 Не знаю, можно оставить "одическую силу" или сделать "силу ода" И В ТО ЖЕ ВРЕМЯ СОВЕРШЕННО НЕЖНАЯ - "Совершенно" лучше убрать совсем, пусть так было на английском. ТАКЖЕ МОЕ ТЕЛО ОЩУЩАЕТ… -наверное, лучше "также" сменить на "а еще" НА ЭТИХ УЧАСТКАХ (В ЭТИХ ЧАСТЯХ ЛЕСА) - лучше просто "в этой части" Р 03 ОТЯГОЩАЮТ ВСЕ, ЧТО НАХОДИТСЯ ПОБЛИЗОСТИ - лучше упростить до "Отягощая все вокруг" ПОК БЫЛ ТАК ОДИНОК…ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, ЛИШЬ СЕЙЧАС Я ВСПОМНИЛ… - вместо "тем не менее" лучше"правда, я только сейчас/лишь сейчас" Р 05 ПОЗВОЛЬТЕ СТАНЦЕВАТЬ С ВАМИ, МОЛОДАЯ ЛЕДИ. - лучше "юная" вместо "молодая". Р 06 ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ. - лучше "Я извиняюсь", чтобы как раз по двум облакам разделить. Р 07 МАЛЕНЬКОЙ КАШТАНОВОЙ ПРОВИНЦИИ - а там разве не "родины маленького каштана"? ('s в конце chestnut). Р 08 НЕ ОСОБО СООТВЕТСТВУЕТ ЭТОМУ ЛЕСУ. - может "не очень подходит" Р 10 ВСЕ! - тут можно "народ" Р 11 МИСТЕР МАНИФИКО? - не разрешимая проблема. Может "господин"? Р 12 ЗНАЧИТ, ЭТО ДЕРЕВО – ДВОРЕЦ - можно добавить "само" перед дерево. ЭХ? ВОТ КАК? ЭТО ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОРОТ… - сделать просто "Переворот", а то текст еле влезает. ЭХ? ВОТ КАК? - "эх" сократить до "э" Я НЕ БУДУ ВОЗРАЖАТЬ, ЕСЛИ МЫ ПОЛУЧИМ БОЛЬШЕ ВЫХОДНЫХ. - "не буду возражать" заменить на "не против, опять же - из за размера НО МЫ И ТАК ИГРАЕМ ЕЖЕДНЕВНО. - тут можно "ежедневно" на "каждый день" Р 15 Я ДОЛЖЕН ИЗОБРАЖАТЬ НЕВЕЖЕСТВО ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ! - тут лучше предложение по другом сформулировать. Может "не смотря ни на что надо (изображать неведение) (или "делать вид, что ничего не знаю" пусть это и отсебятина). МОИ ПЛАНЫ НА РАЗВИТИЕ ТОРГОВЛИ С ЭЛЬФАМИ ПРЕВРАТЯТСЯ В НИЧТО - тут лучше отсебятину "пойдут прахом" или "провалятся". ТВОЙ ЗАГОВОР ПО УЗУРПАЦИИ ЗАКОННОГО ПРАВЛЕНИЯ ЭТИМ НАРОДОМ ПРОВАЛИЛСЯ! - тут лучше "законной власти" Р 16 ВЕСТИ ЗАГОВОР ПРОТИВ ГОСУДАРСТВА - лучше "плести" МАНИФИКО, МОЙ ПРЕДАННЫЙ СЛУЖИТЕЛЬ! - лучше просто "слуга"

Ubik: Nastanados пишет: Не знаю, можно оставить "одическую силу" или сделать "силу ода" По-моему, лучше оставить первый вариант. Nastanados пишет: МАЛЕНЬКОЙ КАШТАНОВОЙ ПРОВИНЦИИ - а там разве не "родины маленького каштана"? Таки - да) Nastanados пишет: МИСТЕР МАНИФИКО? - не разрешимая проблема. Может "господин"? Согласен, я в 347-й тоже стал писать "господин". Nastanados пишет: НО МЫ И ТАК ИГРАЕМ ЕЖЕДНЕВНО. - тут можно "ежедневно" на "каждый день" Тут особой разницы не вижу, но "ежедневно" короче)) Nastanados пишет: Я ДОЛЖЕН ИЗОБРАЖАТЬ НЕВЕЖЕСТВО ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ! - тут лучше предложение по другом сформулировать. Может "не смотря ни на что надо (изображать неведение) (или "делать вид, что ничего не знаю" пусть это и отсебятина). А чем вам не нравится изначальный вариант? По остальным пунктам согласен.

Ubik: Nastanados, по поводу 347-й главы - уже с утра на работе начался дикий завал (как это часто происходит в последнюю неделю перед отпуском), так что сегодня доделать не успею.

Ubik: Nastanados, по поводу 347-й главы - уже с утра на работе начался дикий завал (как это часто происходит в последнюю неделю перед отпуском), так что сегодня доделать не успею.

Nastanados: Ubik А чем вам не нравится изначальный вариант? Не знаю как сказать, просто обычно так не говорят ("не выдавай себя, сделаю вид, что ничего не знаю" - так обычно). Но если хотите, можно оставить, оставить как есть. Ещё один момент, пропущенный в прошлый раз Р 16 ЭТО ОНА. - там "before". Не знаю, может сделать как у маджинов ("её видели раньше")? К сожалению там осталась пара не понятных фрагментов на японском, которые еще не переведены. Далее, такой важный момент: 39 том от дарк хорса уже вышел. 347-ю главу наверное лучше вам уже доделать (она ведь почти готова), а дальше может стоит подождать, пока появятся сканы?

Ubik: Nastanados, пускай будет "ее видели раньше", а то дословно выходит типа "это она из прежде"))) 347-ю главу в любом случае доделаю на неделе. С 25 числа иду на месяц в отпуск, так что на перевод времени не будет. При таких обстоятельствах подождать сканов от Dark Horse наиболее логичный вариант. Заодно можно будет пересмотреть и сравнить переводы и, если там найдутся существенные расхождения, внести правки. Ещё вопрос по звукам - по-хорошему их стоит добавить в уже готовые сканы?

Nastanados: Ubik Раз звуки были в 38-м, пусть будут и в 39-м, все равно ничего сложного с ними нет. А японские тексты уже есть Р 02 ТАААК… серезно/честно Р 03 НЕ-НЕ ТРЯСИ! ТЫ ПРАВ. МОЕ ТЕЛО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛЕГКОЕ. - так и в оригинале. Р 07 ЭТИ ЭЛЬФЫ ДЛЯ ВАС - Вот такие эльфы (как на риде)

Ubik: Nastanados, отлично. А песенку Пака вы не просили перевести?

Nastanados: Ubik Какая песенка? На какой странице? ЗЫ И еще забыл вот это Р 13 ДОМОВЫЕ, У НАС ГОСТИ! ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА. - лучше оставить как в оригинале - брауни. Нет смысла русифицировать зарубежную мифологию, тем более, что брауни и домовой - не полные аналоги.

Ubik: Nastanados, ок, пускай будет "брауни". Страница 3, там где Пик-Пак и т.д.

Nastanados: Ubik Разве это песня? Там просто его братья (Пик, Пек, Пок и тд) с ним говорят. Я это даже не давал для перевода, думал - не надо.

Ubik: Nastanados, я почему-то решил, что это на манер какой-то песни, интересно было как оно в оригинале)

Nastanados: Ubik Вот что я предлагаю. Оставляем как есть (то есть как вы перевели) и так и выкладываем.Когда появится перевод от лошадок, если у них будет также (что наверняка и будет), значит - ошибок нет и все в порядке. Если все таки будут различия - используем их перевод, и, возможно, побеспокоим япониста.

Ubik: Nastanados, конгениально)

Nastanados: Ubik Еще пара моментов, упустил в прошлый раз. НЕКОТОРУЮ ЛЕГКОСТЬ - лучше просто "какую-то" О, БОЖЕ. - чертей и богов лучше избегать. Не ясно, во что они верят, а в случае с Дананн тем более. Лучше просто выкинуть это восклицание.

Ubik: Nastanados, ок.

Ubik: Nastanados, ок.

Nastanados: Ubik Вот глава https://dfiles.ru/files/nzgzj7519?redirect проверьте, все ли в порядке.

Ubik: Завтра проверю и обновлю раздачу, также - завтра сброшу 347-ю главу (она в целом готова, но кое-что нужно доработать).



полная версия страницы