Форум » Флуд » Манга "Берсерк" на рутрекере » Ответить

Манга "Берсерк" на рутрекере

Nastanados: http://sssr-rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4448949 Раздача манги с нашего сайта, к сожалению, давно не обновлялась. Я считаю, что следует сделать новую раздачу и заливать в неё новые главы (хотя перевод идёт медленно). Я бы и сам взялся за это дело, но просто раньше никогда раздач не делал. Может кто еще может?

Ответов - 290, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Ubik: Nastanados, ок, сделаю со звуками. Одну главу перевел, но нужно доработать.

Nastanados: Ubik Не торопитесь. Как первую закончите - выложите где вам удобно.

Ubik: Хорошо, думаю, завтра доделаю. Но даже при беглом сравнении с ридмангой бросается в глаза дикая отсебятина у последних. Ну или это "Dark Horse" шалят)


Nastanados: Ubik Если вы про две последних главы, то перевод на ридманге, если не ошибаюсь, делался с английского перевода с корейских сканов. Впрочем, "Дарк Хорс" тоже допускает косяки, приходится иногда консультироваться со знающими японский (увы, на полный перевод уговорить не удалось).

Ubik: Nastanados, вот ссылка: [url=https://mega.nz/#!b4lwjJZS]click here[/url] Предложения и коррективы максимально приветствуются) ЗЫ. Непонятно - в предпросмотре ссылка кликабельная и все хорошо, а после публикации вот такое вот...

Nastanados: Ubik Требуют ввести ключ дешифрования. Или ссылка не очень корректна или не знаю что. ЗЫ Может попробуете куда-нибудь еще залить? ЗЗЫ На худой конец, выкладывайте текст прямо в посте, какая разница.

Ubik: Еще вариант: https://drive.google.com/open?id=1mq60kIvChlf_ekNJOnSjWXLunmbNeiK6

Nastanados: Ubik Окей, все видно, сейчас посмотрю.

Nastanados: Ubik Вроде бы не плохо, другое дело, что текст в общем простой, кроме пары не ясных моментов, вторая глава гораздо сложнее. На всякий случай, попробую связаться со старой переводчицей, как она оценит. Еще один момент - название в первой главе уже сделано как "Побег по воздуху". Можно и поменять, но тогда надо перезалить главу (точнее - страницу с содержанием). ЗЫ Ах да, не обязательно писать, кто какую реплику говорит, это и так понятно (кое-каки знания английского у меня есть).

Nastanados: И на всякий случай, продублирую еще это https://dfiles.ru/files/wm309f4c6?redirect черновой вариант 340-й главы (выложен также в её теме).

Ubik: Nastanados, ок, пускай будет "Побег по воздуху") Если будет время, то в понедельник я сделаю пробный перевод следующей главы, ну а там посмотрим.

Nastanados: Ubik постарается сегодня посмотреть.

Nastanados: Ubik Посмотрела пока мельком, в целом ей понравилось, разве что надо сделать единообразие с текстом других глав (название, как Эрика называла Даибу и тд). Ну и "пишачи", "пишачами", а не "пишач". Кроме того, повторюсь, в тексте все же осталась пара не ясных моментов (те реплики Даибы).

Ubik: Nastanados пишет: разве что надо сделать единообразие с текстом других глав (название, как Эрика называла Даибу и тд). Ну и "пишачи", "пишачами", а не "пишач". Кроме того, повторюсь, в тексте все же осталась пара не ясных моментов (те реплики Даибы). Синхронизировать с другими главами смогу разве что совсем попозже. Реплика Даибы - практически дословный перевод, так что я даже не знаю что предложить - может вместо "них" вставить "крыс" или "змей" - тогда будет удобоваримо.

Nastanados: Ubik Ну, синхронизировать это и я смогу, там только в паре мест надо поправить.

Ubik: Nastanados, хорошо. Я тогда по свободе начну переводить следующую.

Ubik: 342-я глава: https://drive.google.com/open?id=1xHtULgSXt5n01C0M6hArqSJbuNNiHWRM Еще просмотрел 340-ю главу и у меня есть 2 вопроса: 1. Почему вы называете это "черновым вариантом" (по-моему, в таком виде можно смело добавлять ее в раздачу) 2. При обработке, качество сканов становится хуже? Просто, при увеличении сканов 341 и 342 глав, которые вы мне сбросили - качество остается идеальным, а в этой наблюдается потеря четкости. Или она так была отсканирована?

Nastanados: Ubik Сканы 341 и 342-й главы - это диджитал вариант "Дарк Хорса". Да, они лучше, но объем - по 90 метров каждая глава, это как целый том того, что тут лежит. По поводу "чернового" - небольшие ошибки все же нашлись, сегодня думаю исправлю. Собственно, у меня в каждой главе, к сожалению, они есть, поэтому и оставляю на проверку.

Ubik: Nastanados пишет: небольшие ошибки все же нашлись Может я не очень внимательно читал, но вроде бы грамматических не нашел... Nastanados пишет: Сканы 341 и 342-й главы - это диджитал вариант "Дарк Хорса". Да, они лучше, но объем - по 90 метров каждая глава, это как целый том того, что тут лежит. Понятно, но вообще было бы круто в таком качестве все тома сделать...Но только и только после того как Миура дорисует мангу))))

Nastanados: Ubik Проверил главу. Вроде бы все хорошо, разве что были пара моментов. "Это означает, что вы будете отрезаны от внешнего мира." - может "Оставаясь тут, вы будете..." Достал (фраза Пака) - можно перевести как "Подловил". "Итак, обитатели острова обязаны были..." можно "Поэтому обитатели острова..." Покажу еще Angrem, но она предупредила, что не скоро выйдет на связь,

Ubik: Nastanados пишет: "Это означает, что вы будете отрезаны от внешнего мира." - может "Оставаясь тут, вы будете..." Сначала так и было, но когда читал целиком, заметил, что в предыдущей фразе слово "оставаться" уже есть ("Однако я не рекомендую оставаться здесь надолго"), поэтому убрал. Nastanados пишет: Достал (фраза Пака) - можно перевести как "Подловил". Можно, просто я решил, что это не совсем логично. А учитывая общее пренебрежительное отношение к Исидоро "достал" звучит уместнее. Nastanados пишет: "Итак, обитатели острова обязаны были..." можно "Поэтому обитатели острова..." Согласен)

Nastanados: Ubik Хорошо.

Nastanados: https://dfiles.ru/files/a9f87gg5z?redirect обновленный вариант главы. Правда, фраза про одержимость все равно коряво звучит, но её с японского даже не удалось нормально перевести из-за плохих иероглифов.

Nastanados: Ubik В общем, думаю, попробую в ближайшие дни сделать сканы ваших переводов. Что насчет выложенной в посте выше главы? Нормально или надо еще что-то править?

Ubik: Nastanados, пардон. Я напечатал ответ еще в субботу, но видимо забыл его отправить и свято верил в то, что он уже размещен на форуме))))) Да, можно со спокойной совестью добавлять главу в раздачу. Фраза про одержимость - не худший вариант, тем более если ее даже с японского нормально не перевели, то с нас взятки гладки) А переводчица смотрела 342-ю главу?

Nastanados: Ubik Нет, по крайней мере ответа не было. Боюсь, появится еще не скоро.

Nastanados: Ubik Хоть я все еще не уверен в уровне перевода, но пусть будет такой, перевод залит. Еще один момент - я также перезалил четвертую главу, исправив ошибку, так что замените и её в раздаче. ЗЫ Пора приступить к вашему переводу.

Ubik: Nastanados, сделано.

Ubik: Nastanados, сделано.

Ubik: Nastanados, у меня образовалось небольшое окно в рабочем графике. Если у вас есть сканы последующих глав - сбрасывайте)



полная версия страницы