Форум » Новые главы » Предложение по переводу » Ответить

Предложение по переводу

dflbv: Предлагаю заняться коллективным переводом оставшихся глав манги (от 32 тома). Дело, на мой взгляд, по всем статьям положительное. Русскочитающая аудитория получит возможность более-менее оперативно следить за ходом событий, заинтересованные лица - подискутировать над лингвистическими тонкостями, а сканлэйтеры - (почти) готовый перевод. На словах выглядит отлично, как будет на самом деле - посмотрим. В идеале, конечно, было бы отдельные темы создовать специально под перевод с текущей версией перевода в главном посте, но что в нашем мире идеально :) Для начала я опубликовал свою версию перевода 288 главы (почему именно 288? так вышло :), кто знает - тот поймет:). Сразу оговорюсь, что основная цель - ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ перевод, максимально близкий по смыслу и наиболее близкий к "человеческому" языку. Потому придираться к каждому слову можно, и даже нужно, главное чтобы это было конструктивно. pS. Понимаю, что тема "не в тему", но пусть повисит пока, как объявление. pрS. Надеюсь, я не слишком придурковато выгляжу?

Ответов - 47, стр: 1 2 All

John Snow: Flash Gordon ты просто спаситель! откуда инфа?

Flash Gordon: John Snow www.skullknight.net

Iri: Flash Gordon Урааааа! Спасибо!!!


Keishiko: Ийес!!!

Air Gear: Кхм... как это там: ЙХАААА...

qq11: *ушол плясать*

qq11: Четвертая ОВА хелса тоже 22-го выходит

sadam: чёт не понял с чего радуетесь?

qq11: даж лень страничку крутнуть вверх

zigrin: 10 дней могу всю мангу заново перечитать

Riertis: ДА ландо можно потерпеть перед великим творением.....я вот жду с трепетом...и надеждой что Миура нас удивит))))

John Snow: zigrin да что такое десять дней по сравнению с 4 месяцами?! Плюнуть и растереть ) главное, чтобы дальше главы выходили по плану.

qq11: Ну да, с такими темпами не два тома а две главы в год. Это ж он до коронации Грифа токо под пенсию дойдет. Это не серьезно. Я серьезно

Meakashi: Эт-то, тут переводчика с японского искали... Ну, я бы мог подсобить немного. Только прежде чем делать окончательное решение, я бы хотел прочесть штук 6-7 подряд идущих глав в РАВ-формате. Ну, чтобы узнать: потяну ли я тот уровень языка, который там есть. В принципе, переводить мангу для меня тоже практикой будет. (еще только изучаю я.я. :) )

Keishiko: О! Это же просто чудесно! Meakashi, я вечером равки последних глав поищу и по возможности накидаю. Кстати, кроме самой манги у нас острая нужда в переводе текста из артбуков. Там целая сайд-стори на японском, а перевода на более-менее понятный язык нет вообще. ;(

Meakashi: Э-э... Артбуки? Какой из этих двоих? Или оба? Могу попытаться перевести артбук, но это может занять некоторое время. Могу попытаться с равками. Смотри сама, что сейчас важнее. А ты сама (девушка, я не ошибся?) владеешь какими языками? Или ты только организатор?

Keishiko: Meakashi, который "Visual & Story File" - но там страницы с текстом не выложены, я их отдельно вышлю, если возьмётесь. И это, конечно, важнее равок, потому что к переводу 33 тома можно будет приступать только тогда, когда он выйдет из печати - тогда с него и равки снимем без проблем. Напишите тогда мыло, куда страницы высылать. Не ошибся. ;) Я владею только английским. ;( С других европейских языков ещё могла бы криво и со словарём (а ещё проще - переводчика найти), но японский - это полная засада.



полная версия страницы