Форум » Новые главы » 318 глава » Ответить

318 глава

Eiden: Равка тут. http://www.filesonic.com/file/35619437/Berserk318.zip И как традиция после выпуска третьей главы подряд пропадают сроки выхода следующей.

Ответов - 105, стр: 1 2 3 4 All

Keishiko: Спасибо за равки! Забег Гатса по воде аки посуху - это сильно. ;)) Ну, кто там ждал аццкого мочилова? Щас будет геноцид целого острова. А вообще мне понравилось, даже без перевода пока. ;) Очень славные моменты есть.

Eiden: Глава вообще настраивает на эпическое продолжение. В виде сражения с кем то крутым и явно не добрым. Так что тут согласен :) Правда Гатс в роли Христа это как то ново и не обычно :) Как такая махина может бегать? Или доспех становится более сильным? И главное....когда оно будет то? Следующая глава.....

Keishiko: Eiden пишет: Как такая махина может бегать? Или доспех становится более сильным? Я думаю, он бегает по принципу ящерки-василиска - очень быстро перебирает ногами.


Serpico: Кто-нибудь перезалейте пожалуйста на другой файлообменник,а то с этого никак не скачивается.

Eiden: Можно и так. http://zalil.ru/30030330 Попробуй тут скачать. А насчет ящерок... Так ящерки весят не под 300 кг, а то и больше :)

Serpico: Eiden огромное тебе спасибо!скачал и заценил.Жаль что всё закончилось на самом интересном месте.

Persiles: >Забег Гатса по воде аки посуху - это сильно. ;)) Там рифы вроде или какая-то скальная порода. Так что явно не тот мужик, который гулял пешком по галилейскому озеру.

Hell47: спасибо за главу)) глава интересная и судя по всему дальше действительно бойня будет) Гатс же по камушкам прыгал... не по воде. а то это действительно сильно))) кстати никто не знает когда следущая глава выйдет?

Keishiko: А, и правда - по камушкам! Читер. ;) Про следующую главу там опять молчание.

Nudist: Глава интересная, но маленькая . Гатс без глаза такой смешной, как будто постоянно всем подмигивает.

sadam: ААА-А-А, почему нету даты следуйщей главы???!!!!!!!!!

voodoo_sh4: потому что миура опять на поглода в запой =)

Serpico: voodoo_sh4 пишет: потому что миура опять на поглода в запой =) этого и следовало ожидать),я уже даже не расстраиваюсь поэтому.

Hell47: voodoo_sh4 пишет: потому что миура опять на поглода в запой =) последнее время главы активно выходят...порадывались и хватит)))

Eiden: Тут вроде как перевели то что написано на последней странице. "We are sorry. But we will take a little break. The serialization will return when the manuscript is obtained"

непереносим: мне бы 317 и 318 в русс переводе где нить скачать! =) кто знает?!

непереносим: 316 главы тож нет!

Rand: непереносим пишет: 316 главы тож нет! есть но не здесь

непереносим: а где моно скачать?!

Kort838: а когда можно будет скачать ваш перевод 35-го тома?

Keishiko: Декабрь.

непереносим: Rand эм! мне бы если можно ссылки с руссуим переводом! =) я в инглише хуже чем через пень колоду! =)

Linkoln: ну, в лучших традициях, глава ни о чем... Кстати, я наконец понял, с кем ассоциируется у меня Гатс, его доспех и гатс в доспехе. С эдди броком, который постоянно против своей воли превращается в "венома" не удивлюсь, если эти 2 идеи как-то связаны

Eiden: http://www.megaupload.com/?d=PNZ4W112 Глава на английском.

Linkoln: список персонажей: ФА - фарнеза, ши - ширке, ИС - исидоро, ИЗ - изма, ив - Иварелла, Се - серпико, ГА - Гатс, КА - капитан, ПА - пак, Г1,2,3 и далее - голоса чуваков, имена которых я не знаю. --- стр. 01 --- ФА: такой большой... ШИ: О великий Король Востока... ШИ: чей дух вздымается над горами, как зефир... ШИ: и чьи золотые одежды блестят, как солнце. ФА: Я никогда не чувствовала ничего подобного. ШИ: от имени которого трепещут даже духи воды, плавающие средь волн. ФА: огромная сила... ФА: огромные чувства... ШИ: О великий король юга... ШИ: блестит ярче пламени твоё величие. ФА: огромные существа. ФА: ...Я чувствую их. ШИ: О великий король севера... (следующие две реплики ширке не поддаются моему лингвистическому пониманию, поэтому переводятся дословно) ШИ: это для твоего правило, все... ШИ: живых существ Земли радоваться. ФА: Я всегда была так мала? --- стр. 02-03 --- ФА: Я чувствую их. ФА: Я правда чувствую их. ШИ: Вэ. Гепла. ШИ: Атэх. ШИ: Вэ. Гедула. (надпись) Стартовал новый аниме-проект! (далее, набпись на японском и ниже снова надпись) Глава 318. Арка фантазия. Глава остров эльфов. Неистовый воин. ШИ: Маркто. ФА: и я чувствую, что я одна из них. (надпись в белом прямоугольнике) Это произведение из области фантастики. Любое совпадение с реальными людьми и событиями является случайным. --- стр. 04-05 --- Г1: что это такое...?! Г2: что происходит?! Г3: о боже! Г4: Что за...? Г5: они сделали что-то крутое! ИС: Думаю, теперь всё будет ок. (?) --- стр. 06 --- ФА: вау ФА: отличная работа, ФА: учитель... ИВ: молодец. ФА: ритуал...! ФА: нам удалось? ШИ: погляди. Г1: невероятно... Г2: Что это за свечение? Г3: это Аврора? Г4: Я никогда не видел ниченго подобного. --- стр. 07 --- ФА: это... ФА: Я сделала..? ФА: поразительно! Г1: Я много путешестовал по миру, но никогда не видел ничего подобного! Г2: ты сделала это, так ведь? ФА: аа, умм... Г2: ты моглы бы заработать кучу денег, обучая подобным штукам. ИЗ: фуаааа... это десятки раз ярче, чем моя рыбья приманка! ПА: это не сулит нам ничего хорошего... ИС: мм... кого это волнует? женщины и дети не могут владеть мечом, так что мы в шоколаде. СЕ: ...Поздравляю, леди Фарнеза. ФА: Серпико... СЕ: чудесно. ШИ: и с этим, Фарнеза вступает в ряды других ведьм. ИВ: неплохо для первого раза. но не слишком зазнавайся! --- стр. 08 --- ГА: пришло твоё время. ГА: ты - наш щит. ФА: И... я... ФА: сделаю всё возможное! ШИ: Теперь, когда Фарнеза - заклинатель, остается в пределах области действия и может ощущать свет, злые духи не прикоснутся к кораблю и пальцем. ШИ: ...Но духи - это лишь полбеды... ИС: Вот где появляется славный исидоро, детка! ПА: если будет мясорубка, доверьте её нам! ИВ: весьма обнадёживает. --- стр. 09 --- ГА: Похоже, база укреплена. ГА: возвращаемся к линии фронта? ИС: черт возьми! я вытянул короткую соломинку, и теперь охраняю женщин и детей! ИВ: он взял бы тебя разве что в качестве радио. ИС: Я хочу наподдать ублюдочному морскому богу! ГА: хороший солдат - это тот, кто знает свои силы и получает свою работу. ИС: Да, я знаю! ГА: очень хорошо. ГА: Я доверить тебе Каску, детей и моё тело. ГА: Если облажаешься, я брошу тебя на дно океана! ФА: Я позабочусь о них. СЕ: Будь осторожна. --- стр. 10 --- ШИ: прости меня. ГА: а? ШИ: В идеале я хотела обойтись одним только магическим поединком, но Од, вытекающий из этой пещеры огромен. ШИ: Боюсь, что весь остров находится под его контролем, поэтому сил мира духов может быть недостаточно, чтобы нанести ему вред. ШИ: Ты снова... ШИ: один... ШИ: тебе предстоит невозможное... ИВ: не волнуйся! ты можешь поджечь его, а он просто продолжит идти - он выносливый! ГА: о чем ты? ГА: я думаю, ты найдёшь, чем быть полезной. ИВ: да! ГА: ты мой талисман. ШИ: Я отдаю себе отчет в этом. ШИ: пока я смогу тебя контролировать, я не допущу неистовства. Вот увидишь, я верну тебя в целости и сохранности! ШИ: не бойся! ШИ: очень хорошо... ШИ: мм... ШИ: ты можешь присесть? ГА: Ах да, извини. --- стр. 11 --- ШИ: Начнем. ШИ: Я знаю, ШИ: что даже если у меня получится сохранить гатса в целости... ШИ: я никак не смогу повлиять на его физическую нагрузку. --- стр. 12 --- ШИ: ...Черт возьми, мы имеем дело с неприятной силой. ШИ: но это происходит так быстро. ШИ: будто это пожирает его. ШИ: Зверь голоден. Г1: Что теперь?! Г2: больше магии!? ИВ: ширке! ИВ: ловите! ИЗ: Что случилось? ИС: ее душа покинула тело. ПА: она прицепилась к гатсу. ИВ: как грубо! она контролирует его! (?) (это называется владеть) --- стр. 13 --- ШИ: его сила растёт...! ШИ: этот поток од более дикий, чем раньше... ШИ: стой... ШИ: Я не позволю! --- стр. 14-15 --- (надпись) пожалуйста, присылайте свои мысли и ощущения об этой работе на (ниже следует адрес на японском) --- стр. 16 --- ИЗ: такое ощущение, что броня вздымаетя и опускается! будто она живая! ИС: это опасно, не подходи! ФА: Гатс, ты узнаешь нас...? ГА: расслабься ГА: я владею ситуацией . ГА: по крайней мере, различаю, кого кусать, а кого нет. ШИ: Давай сделаем это. не отделайся. ШИ: не волнуйся! --- стр. 17 --- Г1: ни один человек так не может...! ИЗ: он будто крылатая рыба! все рыцари так могут? ИС: не, он нечто другое. рыцари - простые смертные. ИВ: это всё благодаря магии Ширке! ПА: напоминает мне трансформера. КА: нам следует подготовиться к битве. --- стр. 18 --- ИС: Что такое, Изма? ИЗ: Я снова слышу это... ИЗ: Этот голос... ИС, ПА:голос? --- стр. 19 --- ГА: это оно. ГА: Я уверен... ГА: Это не что-то типа тех морских коров. ШИ: оно вело себя по-другому днём. ШИ: оно проснулось! --- стр. 20 --- ШИ: Морской бог... (надпись) тысяча извинений. будет небольшой перерыв в выпусках. издание будет возобновлено, как только мы получим рукописи. (надпись) до новых встреч!

Linkoln: прошу прощения за мой английский - переводил на скорую руку. Но основной смысл понятен. Где стоят вопросы - там я затрудняюсь по человечески перевести

sadam: Linkoln спасибо за перевод!

Hell47: Linkoln пасиба!

Gambit: Пара замечаний: Linkoln пишет: писок персонажей: ФА - фарнеза, ши - ширке, ИС - исидоро, ИЗ - изма, ив - Иварелла, Се - серпико, ГА - Гатс, КА - капитан, ПА - пак, Г1,2,3 и далее - голоса чуваков, имена которых я не знаю. --- стр. 01 --- ФА: такой большой... ШИ: О великий Король Востока... ШИ: чей дух вздымается над горами, как зефир... Zephyr - это западный ветер. =) ШИ: и чьи золотые одежды блестят, как солнце. ФА: Я никогда не чувствовала ничего подобного. ШИ: от имени которого трепещут даже духи воды, плавающие средь волн. ФА: огромная сила... ФА: огромные чувства... ШИ: О великий король юга... ШИ: блестит ярче пламени твоё величие. яркость более великая, чем вечнополыхающее пламя - твое величие ФА: огромные существа. ФА: ...Я чувствую их. ШИ: О великий король севера... твоему властвованию радуются все живые существа на Земле (следующие две реплики ширке не поддаются моему лингвистическому пониманию, поэтому переводятся дословно) ШИ: это для твоего правило, все... ШИ: живых существ Земли радоваться. ФА: Я всегда была так мала? --- стр. 02-03 --- ФА: Я чувствую их. ФА: Я правда чувствую их. ШИ: Вэ. Гепла. ШИ: Атэх. ШИ: Вэ. Гедула. (надпись) Стартовал новый аниме-проект! (далее, набпись на японском и ниже снова надпись) Глава 318. Арка фантазия. Глава остров эльфов. Неистовый воин. ШИ: Маркто. ФА: и я чувствую, что я одна из них. (надпись в белом прямоугольнике) Это произведение из области фантастики. Любое совпадение с реальными людьми и событиями является случайным. И это все произносит и думает одна Фарнеза. --- стр. 04-05 --- Г1: что это такое...?! Г2: что происходит?! Г3: о боже! Г4: Что за...? Г5: они сделали что-то крутое! ИС: Думаю, теперь всё будет ок. (?) Видимо, все идет отлично (по плану) --- стр. 06 --- ФА: вау ФА: отличная работа, ФА: учитель... ИВ: молодец. ФА: ритуал...! ФА: нам удалось? ШИ: погляди. Г1: невероятно... Г2: Что это за свечение? Г3: это Аврора? Г4: Я никогда не видел ниченго подобного. --- стр. 07 --- ФА: это... ФА: Я сделала..? ФА: поразительно! Г1: Я много путешестовал по миру, но никогда не видел ничего подобного! Г2: ты сделала это, так ведь? ФА: аа, умм... Г2: ты моглы бы заработать кучу денег, обучая подобным штукам. ИЗ: фуаааа... это десятки раз ярче, чем моя рыбья приманка! ПА: это не сулит нам ничего хорошего... ИС: мм... кого это волнует? женщины и дети не могут владеть мечом, так что мы в шоколаде. СЕ: ...Поздравляю, леди Фарнеза. ФА: Серпико... СЕ: чудесно. ШИ: и с этим, Фарнеза вступает в ряды других ведьм. ИВ: неплохо для первого раза. но не слишком зазнавайся! --- стр. 08 --- ГА: пришло твоё время. ГА: ты - наш щит. ФА: И... я... ФА: сделаю всё возможное! ШИ: Теперь, когда Фарнеза - заклинатель, остается в пределах области действия и может ощущать свет, злые духи не прикоснутся к кораблю и пальцем. ШИ: ...Но духи - это лишь полбеды... Но материальные существа подвержены этому только на половину. ИС: Вот где появляется славный исидоро, детка! ПА: если будет мясорубка, доверьте её нам! ИВ: весьма обнадёживает. --- стр. 09 --- ГА: Похоже, база укреплена. ГА: возвращаемся к линии фронта? ИС: черт возьми! я вытянул короткую соломинку, и теперь охраняю женщин и детей! ИВ: он взял бы тебя разве что в качестве радио. ИС: Я хочу наподдать ублюдочному морскому богу! Тут в корне неверно: Исидро: Я бы с удовольствием сразился с этим ублюдком, морским богом. Ивалера: Да он вырубил бы тебя одним усиком(щупальцем) ГА: хороший солдат - это тот, кто знает свои силы и получает свою работу. И выполняет или делает свою работу. ИС: Да, я знаю! ГА: очень хорошо. ГА: Я доверить тебе Каску, детей и моё тело. ГА: Если облажаешься, я брошу тебя на дно океана! ФА: Я позабочусь о них. СЕ: Будь осторожна. --- стр. 10 --- ШИ: прости меня. ГА: а? ШИ: В идеале я хотела обойтись одним только магическим поединком, но Од, вытекающий из этой пещеры огромен. ШИ: Боюсь, что весь остров находится под его контролем, поэтому сил мира духов может быть недостаточно, чтобы нанести ему вред. ШИ: Ты снова... ШИ: один... ШИ: тебе предстоит невозможное... ИВ: не волнуйся! ты можешь поджечь его, а он просто продолжит идти - он выносливый! ГА: о чем ты? ГА: я думаю, ты найдёшь, чем быть полезной. ИВ: да! ГА: ты мой талисман. ШИ: Я отдаю себе отчет в этом. ШИ: пока я смогу тебя контролировать, я не допущу неистовства. Вот увидишь, я верну тебя в целости и сохранности! ШИ: не бойся! ШИ: очень хорошо... ШИ: мм... ШИ: ты можешь присесть? ГА: Ах да, извини. --- стр. 11 --- ШИ: Начнем. ШИ: Я знаю, ШИ: что даже если у меня получится сохранить гатса в целости... ШИ: я никак не смогу повлиять на его физическую нагрузку. --- стр. 12 --- ШИ: ...Черт возьми, мы имеем дело с неприятной силой. ШИ: но это происходит так быстро. ШИ: будто это пожирает его. ШИ: Зверь голоден. Г1: Что теперь?! Г2: больше магии!? ИВ: ширке! ИВ: ловите! ИЗ: Что случилось? ИС: ее душа покинула тело. ПА: она прицепилась к гатсу. ИВ: как грубо! она контролирует его! (?) (это называется владеть) "Она сцепляется с Гатсом", я бы так выразился. "Это называется овладеванием(обладанием)."

Linkoln: Gambit, благодарю за исправления. =)



полная версия страницы